ZRM feat. Spinardi Haikaiss - Pedra no Sapato - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Pedra no Sapato - ZRM Übersetzung ins Englische




Pedra no Sapato
Pain in the Ass
Chora calado, bafo de bisna, seu buceta
Cry quietly, you pussy-whipped fool
Se não curtiu, compartilha a minha caceta
If you didn't like it, share my dick
Diz que é old school mas nunca vi com um "regazone" no
Says he's old school but I've never seen him with a "regazone" on his feet
Não sabe o que quer, pagar de bandido ou pagar de mané
Doesn't know what he wants, to act like a gangster or a fool
Então chega na humilde, faz como eu fiz
So come humbly, do as I did
Chega no sapato, sem querem empinar o nariz
Step on the shoe, without wanting to turn your nose up
Aruma pra cabeça, quer arrumar treta
Fix your head, wanna start trouble
Não vai conseguir escapar nem se quer por um triz, viradão no capeta jão
You won't be able to escape even by a hair, you damn devil
Sai carregado, todo cagado
Leave loaded, all shit
Manda geral pro caralho
Send everyone to hell
É por isso que eu digo esse bando de otários
That's why I say this bunch of assholes
Não passam de um monte de retardados
They're nothing but a bunch of retards
Paga de skatista, passa mal na pista
Acts like a skater, gets sick on the track
Metrosexual pode ser transformista
Metrosexual can only be a transvestite
Naipe de artista, pique de estilista
Artist's suit, stylist's vibe
Larga de ser bicha e bota o nike na lixa
Stop being a bitch and put your nike on the sandpaper
Sabe como é, não é isso que elas quer, arrombado
You know how it is, that's not what they want, asshole
Correntão vai ser cobrado...
The gold chain will be charged...
Se orienta doidão, achando que fácil
Get your bearings, fool, thinking it's easy
Pedra no sapato, correntão vai ser cobrado
Pain in the ass, the gold chain will be charged
Mic não é brinquedo, pra na mão de otário
Mic is not a toy, to be in the hands of an idiot
A rua não mérito pra chapéu atolado
The street doesn't give credit to a sunken hat
Vai segurando o ócio do oficio
Holding the leisure of the trade
De quem nunca foi visto
Of those who have never been seen
Exatamente um delinquente que vem direto do lixo
Exactly a delinquent who comes straight from the garbage
O cria do sacola, na trick bagaça a sola
The son of the bag, in the trick the sole is trashed
E não precisa da nave do papi pra dar um gratino em beyatch da moda
And you don't need daddy's spaceship to give a gratin to the trendy bitch
Que rema contra o fluxo, não ideia de foca
Who rows against the flow, doesn't give a seal idea
Meu verso não é laxante mas borra o que se diz o foda
My verse is not a laxative but it blurs what is said to be the fuck
Daquele jeito os loki tentando entender
That way the loki trying to understand
Como um malaco da vila maria esgana o frango de gola v
How a dude from vila maria strangles the v-neck chicken
E na "b" aniquila o comédia do acompanhante
And in the "b" annihilates the companion's comedy
Critico de flow, nunca passou de figurante,
Flow critic, never been more than an extra,
Se enforca na língua rápido em questão de instante
He hangs himself on his tongue quickly in a matter of seconds
Ou se enrola no rabo maior que o do marsupilami
Or he rolls up his tail bigger than the marsupilami
De 10 palavras em 11 eu não dou pala
Out of 10 words in 11 I don't give a shovel
Desde o inicio eu sei que o rap não é piada nas
Since the beginning I know that rap is not a joke in the
Quebrada
Hood
Pilaco tem que ser, pra colar com os reais
You have to be a dick, to hang out with the real ones
Damassacrew, quem viu, viu
Damassacrew, who saw, saw
Simpatia aqui jaz...
Sympathy lies here...
Damassacrew, quem viu... viu
Damassacrew, who saw... saw
Então deixe estar, é vergonha chorar
So let it be, it's a shame to cry
Vejo que chegou mas não pediu licença pra chegar
I see you arrived but you didn't ask permission to arrive
Pra que pedir licença pra chegar? Mas tu veste a bandana danada na cama é facinho pra tu alugar
Why ask permission to arrive? But you wear the damn bandana in bed, it's easy for you to rent
Mas não é fácil pra me explicar essa palhaçada, pensa direito
But it's not easy for me to explain this clowning around, think straight
não me alugue com tanta ideia furada, mas quanta ideia furada
Just don't rent me with so many stupid ideas, but so many stupid ideas
Quem chega na fita, quem leva no peito, quem chega trincando, estrala,
Who gets on the tape, who takes it in the chest, who comes cracking, pops,
O ouvido de quem pisou no calo
The ear of those who have stepped on the callus
Ver o perigo moleque da norte levando comigo a verdade
See the danger, kid from the north, taking the truth with me
Que mata covarde mais da metade de bico de luz que chega de embalo
That kills a coward already more than half of the beaks of light that arrive in a cradle
E mais da metade de bico de luz que espanco pro ralo
And already more than half of the beaks of light that I beat down the drain
É mas isso não é meu maximo, entenda da maneira que quiser
Yeah, but this is not my best, understand it however you want
Inventaram os ouvidos que apenas escuta o que quer
They invented ears that only hear what they want
Minuto a mais pra contestar minha fé,
One more minute to challenge my faith, dude
Sei que tu chegou, falou, mas e faltou axé
I know you came, you talked, but you lacked axé
Filha da puta...
Son of a bitch...
Se orienta doidão, achando que fácil
Get your bearings, fool, thinking it's easy
Pedra no sapato, correntão vai ser cobrado
Pain in the ass, the gold chain will be charged
Mic não é brinquedo, pra na mão de otário
Mic is not a toy, to be in the hands of an idiot
A rua não mérito pra chapéu atolado
The street doesn't give credit to a sunken hat





Autoren: Zrm


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.