Żabson - Nie Mam Ochoty Na Nic - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Nie Mam Ochoty Na Nic - ŻabsonÜbersetzung ins Russische




Nie Mam Ochoty Na Nic
Нет Желания Ни на Что
Ej, nic
Эй, ничего
Nie mam ochoty na nic
Нет у меня желания ни на что
Nie mam ochoty tu stać (ej)
Нет желания здесь стоять (эй)
Nie mam ochoty tam iść (ej)
Нет желания туда идти (эй)
Takie mam lot na dziś (ej)
Такой у меня настрой сегодня (эй)
Nie mam ochoty na nic (ej)
Нет желания ни на что (эй)
Nic (nic)
Ничего (ничего)
Nie mam ochoty na nic (nic)
Нет желания ни на что (ничего)
Nie mam ochoty tu stać (stać)
Нет желания здесь стоять (стоять)
Nie mam ochoty tam iść (isć)
Нет желания туда идти (идти)
Takie mam loty na dziś (dziś)
Такой у меня настрой сегодня (сегодня)
Nie mam ochoty na nic (nic)
Нет желания ни на что (ничего)
Nie mam ochoty na nic (nic)
Нет у меня желания ни на что (ничего)
Nie powiem ci jak masz żyć (żyć)
Не скажу тебе, как жить (жить)
Więc nie mów mi jak mam zyć (żyć)
Так что не говори мне, как жить (жить)
Bo to jest kurwa mój syf (syf)
Ведь это, блин, мой бардак (бардак)
Nie mam ochoty na melanż (melanż)
Нет желания на тусовку (тусовку)
Nie mam ochoty tam wbić (wbić)
Нет желания туда вписываться (вписываться)
Nie każ mi się zbierać (ej)
Не заставляй меня собираться (эй)
Nie mam ochoty tam iść (ej)
Нет желания туда идти (эй)
Nie mam ochoty na kino (kino)
Нет желания на кино (кино)
Nie mam ochoty na wino (wino)
Нет желания на вино (вино)
Nie pójdę na spacer z dziewczyną (ej)
Не пойду гулять с девушкой (эй)
Bo nie mam ochoty na miłość (łe)
Потому что нет желания на любовь (э)
Nie mam ochoty by dawać dowody jej
Нет желания предоставлять ей доказательства
Nie mam ochoty na bycie samotnym też
Нет желания быть одиноким тоже
Nie mam ochoty na ploty
Нет желания на сплетни
Nie mam ochoty by skręcać te topy
Нет желания крутить эти шишки
Nie mam ochoty by pisać te zwroty
Нет желания писать эти фразы
Ale nie pójdę do zwykłej roboty
Но не пойду на обычную работу
Nie mam ochoty by zwiększać dochody
Нет желания увеличивать доходы
I chyba wyjadę na koniec Europy (ej)
И, наверное, уеду на край Европы (эй)
Nie mam ochoty wstać z łóżka
Нет желания вставать с кровати
Nie mam ochoty na buszka
Нет желания на перекус
Nie sprawdzam komentów z Youtubka
Не проверяю комментарии с Ютуба
Bo nie mam ochoty się wkurwiać (ej)
Потому что нет желания беситься (эй)
Nie mam ochoty na seks (ej)
Нет желания на секс (эй)
Nie mam ochoty na flex (ej)
Нет желания на понты (эй)
Nie mam ochoty na flesz (ej)
Нет желания на вспышку (эй)
Nie rób mi kurwa tych zdjęć (ej)
Не делай мне, блин, эти фото (эй)
Nie mam ochoty tu słuchać tych gości którzy wciskają wam kit (nie)
Нет желания здесь слушать этих ребят, которые втирают вам дичь (нет)
Zza klawiatury to kurwy mocni
Из-за клавиатуры эти сучки сильные
A w branży nie znaczą nic (prr)
А в индустрии ничего не значат (прр)
Już nie mam ochoty tu patrzeć jak słabi się wożą
Уже нет желания смотреть, как слабаки выпендриваются
Nie mam ochoty na poziom
Нет желания на уровень
Oni chcą wejść na mój poziom
Они хотят выйти на мой уровень
Ale z tym gównem co tworzą, nie mają szans
Но с этим дерьмом, которое они творят, у них нет шансов
Nie mam ochoty na lans (lans)
Нет желания на пиар (пиар)
Czuję się jak stary dziad (dziad)
Чувствую себя, как старый дед (дед)
Nie mam ochoty na cały świat (na)
Нет желания на весь мир (на)
Nie mam ochoty by bawić was (bawić was)
Нет желания развлекать вас (развлекать вас)
Miewam powody by nienawidzieć
Бывают причины ненавидеть
Miewam powody by kochać
Бывают причины любить
Nie mam ochoty by zmieniać życie
Нет желания менять жизнь
Nie mam ochoty w tym zostać
Нет желания в этом оставаться
Nie mam ochoty rozkminiać
Нет желания размышлять
Tworzyć tu sztuczne powody by siebie dobijać
Создавать здесь искусственные причины, чтобы себя добить
Nie mam ochoty by innych obwiniać
Нет желания винить других
Nie mam ochoty na fałszywą przyjaźń
Нет желания на фальшивую дружбу
Nie mam ochoty na ludzi, którzy ściągają mnie na dno
Нет желания на людей, которые тянут меня на дно
Nie mam ochoty się jutro obudzić, bo nie mam ochoty dziś zasnąć (prra)
Нет желания завтра проснуться, потому что нет желания сегодня заснуть (прра)
Nie mam ochoty na kicz (kicz)
Нет желания на китч (китч)
Nie mam ochoty na pic (pic)
Нет желания пить (пить)
Moja grupa glitch kids (kids)
Моя группа glitch kids (kids)
Moja grupa glitch kids (kids)
Моя группа glitch kids (kids)
Nic
Ничего
Nie mam ochoty na nic
Нет желания ни на что
Nie mam ochoty tu stać (ej)
Нет желания здесь стоять (эй)
Nie mam ochoty tam iść (ej)
Нет желания туда идти (эй)
Takie mam loty na dziś (ej)
Такой у меня настрой сегодня (эй)
Nie mam ochoty na nic (ej)
Нет желания ни на что (эй)





Autoren: Aleksander Ziobrowski


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.