Zack Hemsey - Road of Riches - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Road of Riches - Zack HemseyÜbersetzung ins Russische




Road of Riches
Дорога к богатству
Road to riches
Дорога к богатству
The motive was to work till a fortune of size grew
Мотивом было работать, пока не накопится состояние,
With which a life of leisure by reason would ensue
С которым придет беззаботная жизнь,
From which no turn of hardship would threaten to undo
От которой никакие трудности не смогут отвратить,
To sacrifice the short to invest in the long view
Пожертвовать малым, чтобы инвестировать в долгосрочную перспективу.
And so it went, the hours and weekends they pushed through
И так шли часы и выходные, которые они проводили в работе,
A family full of ghosts but the payoff would yield huge
Семья, полная призраков, но отдача обещала быть огромной.
Till decades down the line this epiphany stung true
Пока спустя десятилетия это озарение не поразило их,
They'd raised their worth along with a son that they never knew
Они увеличили свое состояние, но потеряли сына, которого так и не узнали.
They ride, they ride
Они мчатся, они мчатся,
They chasing crescents in the sky but they hold only a vision
Преследуя полумесяцы в небе, но видя лишь мираж,
They ride
Они мчатся,
They riding toward the sheen of an image
Стремясь к блеску иллюзии,
They ride that road to riches
Они мчатся по дороге к богатству,
Right past a road of riches
Мимо настоящей дороги к богатству.
Road to riches
Дорога к богатству.
They'd gather at the park always after class
Они всегда собирались в парке после уроков,
Where troubles of the youth never seem to last
Где юношеские проблемы казались такими недолговечными,
And fantasize of things that they hoped to have
И мечтали о том, что хотели бы иметь,
How they would all be famous signing autographs
Как они станут знаменитыми и будут раздавать автографы.
They'd let out a laugh
Они смеялись,
But one boy among 'em, this meant more than he showed
Но для одного из них это значило больше, чем он показывал,
Cuz absentee parents always left him alone
Потому что родители, вечно занятые, оставляли его одного.
So love and adoration wasn't something he'd known
Поэтому любовь и обожание были ему незнакомы,
And he was adamant that someday he would have it in droves
И он был непреклонен в том, что однажды получит их сполна.
And so it was, celebrity life came to pass
И вот, жизнь знаменитости стала реальностью,
With followers and all the acclaim that you could ask
С поклонниками и всей славой, о которой только можно мечтать,
But something was amiss, it still eluded his grasp
Но чего-то не хватало, это все еще ускользало от него,
He missed belonging like those days at the park that he'd had
Он скучал по принадлежности, как в те дни в парке.
They ride, they ride
Они мчатся, они мчатся,
They chasing crescents in the sky but they grasp only the vision
Преследуя полумесяцы в небе, но хватая лишь мираж,
They ride
Они мчатся,
They riding toward the sheen of an image
Стремясь к блеску иллюзии,
They ride their road to riches
Они мчатся по своей дороге к богатству,
Right past this road of riches
Мимо настоящей дороги к богатству.
They ride
Они мчатся,
Only they hold a vision
Видя лишь мираж,
Just an image
Всего лишь иллюзию.
They ride, they ride
Они мчатся, они мчатся,
Riding the road to riches
Мчатся по дороге к богатству.
They ride, they ride
Они мчатся, они мчатся,
Just an image
Всего лишь иллюзия,
Chasing crescents in the sky
Преследуя полумесяцы в небе,
They're riding a road to riches
Они мчатся по дороге к богатству.
I ride, I ride
Я мчусь, я мчусь,
I'm riding that road of riches
Я мчусь по настоящей дороге к богатству.
They ride for that pot of gold
Они мчатся за горшком золота,
As they're blinded by their obsession
Ослепленные своей одержимостью,
Racing toward a rainbow engaged in a fool's errand
Стремясь к радуге, занимаясь глупым делом,
Dogged in pursuit there's no altering their perception
Упорно преследуя цель, не меняя своего восприятия,
Till they spin out at the bend and they wake up inside the trenches
Пока не сорвутся на повороте и не окажутся в канаве.
And this the moral them fables had failed to mention
И это та мораль, которую басни не упомянули:
Many fall to ruin succeeding in their objectives
Многие терпят крах, достигая своих целей.
Realized opportunities flourish among the wreckage
Реальные возможности процветают среди обломков,
When goals are selected, but methods are ignored
Когда цели выбраны, но методы игнорируются,
When misaligned incentives undermine a greater cause
Когда неверные стимулы подрывают более важную цель,
When shadows of perspective cloak the end you're working towards
Когда тени перспективы скрывают конец, к которому ты стремишься,
Like movements of the heavens that the senses don't regard
Как движения небес, которые чувства не замечают.
These moments pass 'em by, their own precession of the stars
Эти моменты проходят мимо них, их собственная прецессия звезд.
So put to work all the lessons that you can draw
Так что используй все уроки, которые ты можешь извлечь,
To reach out for the moon let it capture you from afar
Чтобы дотянуться до луны, позволь ей пленить тебя издалека,
As seams of perfection are sewn with the silk of flaws
Поскольку швы совершенства сшиты шелком недостатков.
The riches that you seek are existent right where you are
Богатство, которое ты ищешь, существует прямо здесь, где ты есть.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.