Zackfourteen - Andenes Y Andares - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Andenes Y Andares - ZackfourteenÜbersetzung ins Englische




Andenes Y Andares
Goings and Comings
Conozco los labiales que llevan los besos de Judas
I know the lipsticks that carry the kisses of Judas
y las granadas que se esconden en libros de autoayuda.
and the grenades hidden in self-help books.
Desnuda, te arropé con frases tristes,
Naked, I wrapped you in sad phrases,
Penélope está en químicos, ebrio yace en un parque Ulises.
Penelope is on drugs, Ulysses lies drunk in a park.
Mi Corán lo escribió Cioran y Nietzsche en derroches por Malinches.
My Quran was written by Cioran and Nietzsche in splurges for Malinches.
Bitches, soy de Mingus y de Niche, capicci.
Bitches, I'm from Mingus and Niche, capisce?
Enclaustrado en el papel, libérrimas andanzas,
Cloistered in paper, free wanderings,
En la búsqueda de Rocinante y Sancho Panza.
In search of Rocinante and Sancho Panza.
A pesar de los pesares, me conozco poco
Despite the sorrows, I know myself little
Con Bolognesi y Cáceres, hasta quemar el último cartucho o troncho
With Bolognesi and Cáceres, until the last bullet or joint is burned
Mademoiselle buongiorno. no me juzgues, mis vicios son dos:
Mademoiselle buongiorno, don't judge me, my vices are two:
Cigarrillo y ron. síntomas que llevo al hombro.
Cigarettes and rum. Symptoms I carry on my shoulder.
Hombre juega a ser dios. tropiezos y siempre es pronto.
Man plays God. Stumbles and it's always soon.
Tu reflexión mi logro, obvio. pienso, beat y luego compongo,
Your reflection, my achievement, obvious. I think, beat and then compose,
¿Existo? primero el cuándo y cómo.
Do I exist? First the when and how.
Soy dolor y escombro al ritmo de bongós, cómo no.
I'm pain and rubble to the rhythm of bongos, how could I not be?
Recuerdos en cuadernos hacen pogos,
Memories in notebooks do pogos,
Liberan el infierno de tus ojos, me escondo.
They liberate the hell from your eyes, I hide.
Compro alivio a tres por dos, apago el fono,
I buy relief three for two, turn off the phone,
Convoco a los que son, y a soltar lo que hay en el fondo.
I summon those who are, and to release what's deep down.
El invierno ruso en el pecho con frases de Dostoievski
The Russian winter in my chest with phrases from Dostoevsky
Dame cariño y no me quites el pencil
Give me affection and don't take away my pencil
Mademoiselle, tout d'abord merci
Mademoiselle, tout d'abord merci






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.