Zackfourteen - Nadie - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Nadie - ZackfourteenÜbersetzung ins Deutsche




Nadie
Niemand
Nadie me dijo como. lo descubrí de pequeño
Niemand sagte mir, wie. Ich entdeckte es als Kleiner
Nadie me dijo como. y yo sigo haciéndolo
Niemand sagte mir, wie. Und ich mache es immer weiter
Nadie me dijo como. a puro lápiz y cerebro
Niemand sagte mir, wie. Mit reinem Stift und Verstand
Nadie me dijo como. y el micrófono sonó 0.50
Niemand sagte mir, wie. Und das Mikrofon klang 0.50
Nadie me dijo como
Niemand sagte mir, wie
Hubo micrófono y audífono, me sentí cómodo
Es gab Mikrofon und Kopfhörer, ich fühlte mich wohl
Pasamos del Mario Bros al Adobe audition
Wir wechselten von Mario Bros zu Adobe Audition
Doce años, descubriendo mi primera adiction
Zwölf Jahre alt, entdeckte ich meine erste Sucht
Ahora tengo varias y esta se mantiene cueste lo que cueste
Jetzt habe ich mehrere und diese bleibt, koste es, was es wolle
Más de Pneuma Copla que de Kanye West, se nota en los texts
Mehr von Pneuma Copla als von Kanye West, das merkt man an den Texten
Después de mil emepetrés sigo siendo aquel, sigo siendo aquel 1.12
Nach tausend MP3s bin ich immer noch derselbe, ja, ich bin immer noch derselbe 1.12
Tiempo apreciado no es pasado es enseñanza
Geschätzte Zeit ist nicht Vergangenheit, sondern Lehre
En la infancia descubrí que puedo no ser feliz
In der Kindheit entdeckte ich, dass ich hier nicht glücklich sein kann
aquí pero con las palabras puedo reflejar lo que mi alma anhela y
aber mit Worten kann ich das widerspiegeln, wonach sich meine Seele sehnt, und
acercarlo a
es mir näher bringen
Lo que no se sueña no se alcanza
Was man nicht träumt, erreicht man nicht
Y yo tengo la esperanza de que nunca me falte esperanza
Und ich habe die Hoffnung, dass mir die Hoffnung niemals fehlt
Lo que no se sueña no se alcanza
Was man nicht träumt, erreicht man nicht
Y la felicidad no se compra con Visa ni Mastercard
Und Glück kann man nicht mit Visa oder Mastercard kaufen
En un ritmo siempre estará mi hogar,
In einem Rhythmus wird immer mein Zuhause sein,
no vine pa' pedir vine para dar
ich kam nicht, um zu bitten, ich kam, um zu geben
En un ritmo siempre estará mi hogar,
In einem Rhythmus wird immer mein Zuhause sein,
Y la felicidad no acepta ni Visa ni Mastercard
Und Glück akzeptiert weder Visa noch Mastercard
En mi discman Kase, Nach o Rapsus
In meinem Discman Kase, Nach oder Rapsus
Rap desde mi cuarto, yo apenas en sexto
Rap von meinem Zimmer aus, ich gerade mal in der sechsten Klasse
Aprendiendo a improvisar y a que la vida son sonrisas
Ich lerne zu improvisieren und dass das Leben aus Lächeln besteht
no estratos ni aspectos. la moda no cura la soledad, divisalo
nicht aus Schichten oder Aspekten. Mode heilt keine Einsamkeit, sieh es ein
El bombap que retumba en mi pecho es un regalo
Der Beat, der in meiner Brust widerhallt, ist ein Geschenk
a su ritmo escribo y algo me dice grábalo
in seinem Rhythmus schreibe ich und etwas sagt mir, nimm es auf
yo obedezco empuñando versos. no, no, no suena tan malo
ich gehorche, Verse umklammernd. Nein, nein, nein, es klingt nicht so schlecht
Fue por instinto más que por placer
Es war mehr aus Instinkt als aus Vergnügen
Hombre de carne y verso desde los doce años
Mann aus Fleisch und Versen seit ich zwölf Jahre alt bin
El tiempo se deshizo en mis manos por primera vez
Die Zeit zerfloss zum ersten Mal in meinen Händen
al zambullirme del papel en blanco
als ich vom weißen Blatt Papier eintauchte
No me conozco, pero lo intento
Ich kenne mich nicht, aber ich versuche es
No me comparo, tampoco me entiendo
Ich vergleiche mich nicht, ich verstehe mich auch nicht
Volteo y ha pasado tanto tiempo
Ich schaue zurück und es ist so viel Zeit vergangen
Vivir era jugar y yo siempre jugué escribiendo
Leben war Spielen und ich habe immer spielend geschrieben
Nadar contra el silencio, fue el primer paso
Gegen die Stille anzuschwimmen, war der erste Schritt
Escribir sobre lo que yo siento y rechazo, hasta el cansancio
Über das zu schreiben, was ich fühle und ablehne, bis zum Überdruss
Mi válvula de escape es solo una hoja y punto
Mein Ventil ist nur ein Blatt Papier und Punkt
Mis alegrias y traumas tienen ritmos y cantos
Meine Freuden und Traumata haben Rhythmen und Gesänge
Si lo aprecio, no lo vendo
Wenn ich es schätze, verkaufe ich es nicht
Si lo quiero, pienso, me esfuerzo
Wenn ich es will, denke ich nach, strenge ich mich an
Nadie me dijo como. lo descubrí de pequeño
Niemand sagte mir, wie. Ich entdeckte es als Kleiner
Nadie me dijo como. y yo sigo haciéndolo
Niemand sagte mir, wie. Und ich mache es immer weiter
Nadie me dijo como. a puro lápiz y cerebro
Niemand sagte mir, wie. Mit reinem Stift und Verstand
Nadie me dijo como. y el micrófono sonó
Niemand sagte mir, wie. Und das Mikrofon klang





Autoren: Isaac Salas Arbe


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.