Zakir Sudhmahadev feat. MK Marshal - KHUDA HAFIZ - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

KHUDA HAFIZ - Zakir Sudhmahadev Übersetzung ins Englische




KHUDA HAFIZ
KHUDA HAFIZ (GOODBYE)
Pichli sardiyan thi sath
Last winter, we were together
Ye sardiyan barbaad
This winter, I'm ruined
Woh sardiyan pahad mein
That winter, in the mountains
Ye sardiyan tanha
This winter, alone
Woh akeli thi raat
Those lonely nights
Sath jalate the aag
We lit the fire together
Pakde ek dusre ka
Holding each other's
Hathon mein hath
Hands in hand
Razayi mein karte the
Under the blanket, we would
Chhup chhup ke baat
Secretly talk
Kali jaise raat
Dark as the night
Safed wese din
Bright as the day
Khali jaise hath
Empty as my hands
Tere wses bin
Without you beside me
Aali jaise shan
High like my pride
Sari li hai chhin
All snatched away
Itne dino ke
After all these days
Aaj mile ho baad
We meet again
Na mila tera khat
I didn't get your letter
Na suni teri baat
I didn't hear from you
Na message mila
No message received
Na ki tune call
You didn't call
Na puchha hi haal
You didn't ask how I was
Na hua malal
You didn't care
Tu zalim hai kitna
How cruel you are
Tu kitna khrab
How bad you are
Mein hazir hun jitna
As present as I am
Tu aariz hai yaar
You're absent, my dear
Tu hazir jawab
You're quick-witted
Na Zakir janab
No, Zakir, my dear
Hafiz Khuda
Goodbye (Khuda Hafiz)
Ab Hafiz Khuda
Now, goodbye (Khuda Hafiz)
Inshallah
Inshallah (God willing)
Usne bhi chaha tha
She wanted me too
Mujhe haan
Yes, she did
Inshallah
Inshallah (God willing)
Woh bol gayi mujhe
She told me
Kalakaar kamate hain kya
"Do artists even earn?"
Ye keh ke chhod gayi
Saying this, she left me
Mujhe Inshallah
Inshallah (God willing)
Woh aaj bhi lagti hai hoor
She still looks like an angel
Waja thi hood
The reason was the hood
Jiski wajah se hum
Because of which we
Donon hai door
Are both far apart
Beshak hood mera
Although my hood
Gangsta par jani
Is gangster, darling
Uss hood mein yaar
In that hood, my friend
Tera shehenshah
I'm the emperor
Khuda ab rehem kha
God, have mercy now
Uski judayi ka
The pain of her separation
Dard ab hota ni sehen sa
Is unbearable now
Wehem tha mera ke mujhe
It was my delusion that she
Woh kabhi bhi chhod jayegi
Would ever leave me
Ab mujhe kya pata tha
How could I have known
Woh pal woh
That moment, she would
Bhool jayegi
Forget me
Mujhe kya pata tha
How could I have known
Woh wadon ko
She would break her
Tod jayegi
Promises
Janeman tere bina mein
Darling, without you I will
Dum nikaal dunga
Die
Phoonk phoonk ke
Carefully cherishing
Aaj bhi yaadon baaton mein
Even today, our memories and conversations
Aankhon mein tu
You're in my eyes
Rota hun phoot phoot ke
I cry profusely
Sahunga mein par
I will endure but
Kahunga neyi
I will not say
Thug life style ab mujhe ni
Thug life style, I don't want it anymore
Chahiye woh piyar
I want the love
Jo milega
That I will get
Jhuk jhuk ke
By submitting
Bass jane se pehle tu
Just before you leave
Aankhein mila lena
Look into my eyes
Khuda Hafiz ab
Goodbye (Khuda Hafiz) now
Jee lunga mein
I will live
Ghut ghut ke
Suffering in silence
MAM
MAM





Autoren: Zakir Sudhmahadev


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.