Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Affamé #4 - Survivant
Hungry #4 - Survivor
Là
pour
pas
longtemps
j'suis
qu'une
enveloppe
Here
for
a
short
time,
I'm
just
a
shell
L'oubli
c'est
la
mort
et
ça
m'terrifie
Oblivion
is
death
and
it
terrifies
me
Si
j'meurs
au
bled
qu'on
m'enterre
ici
If
I
die
in
the
bled,
let
me
be
buried
here
En
France
j'les
vois
baver
comme
des
fétichistes
In
France,
I
see
them
drooling
like
fetishists
On
essayait
d'garder
nos
mains
propres
We
tried
to
keep
our
hands
clean
Mais
mon
cerveau
et
mon
cœur
sont
pas
synchro
But
my
brain
and
my
heart
are
not
in
sync
Si
mon
frère
a
la
dalle
j'lui
passe
un
croc
If
my
brother's
down,
I'll
give
him
a
bump
On
grandit
on
oublie
tous
nos
symboles
We
grow
up,
we
forget
all
our
symbols
Ma
première
paie
j'la
donne
à
la
daronne
My
first
paycheck,
I
give
it
to
Mom
J'ai
gravé
sa
peine,
son
histoire
dans
l'corps
I
engraved
her
pain,
her
story
in
my
body
Toute
ma
vie
j'me
suis
senti
à
part
All
my
life
I
felt
out
of
place
Complètement
khabat
mais
j'y
crois
encore
Completely
messed
up
but
I
still
believe
Quand
j'étais
p'tit
j'aimais
pas
mon
reflet
When
I
was
little,
I
didn't
like
my
reflection
Aujourd'hui
j'me
regarde
et
j'y
vois
trop
top
Today
I
look
at
myself
and
I
see
top
top
Né
pour
briller
j'pourrais
m'couper
les
doigts
Born
to
shine,
I
could
cut
off
my
fingers
Si
c'est
pour
les
remplacer
par
dix
doigts
en
or
If
it's
to
replace
them
with
ten
gold
fingers
Pourquoi
l'vice
m'appelle
Why
does
vice
call
me
De
base
moi
j'suis
sympa
j'suis
poli
Basically
I'm
nice,
I'm
polite
Sang
marocain
sous
l'pelage
Moroccan
blood
under
the
skin
J'regretterai
une
fois
qu'j'aurai
plus
l'age
I'll
regret
it
once
I'm
older
Ils
s'enculent
à
la
drogue
pour
qu'ils
restent
fort
They're
doping
themselves
up
to
stay
strong
C'est
comme
chercher
l'amour
chez
des
escortes
It's
like
looking
for
love
from
escorts
On
connait
bien
les
hommes
c'est
des
escrocs
We
know
men
well,
they
are
crooks
J'aimerai
défier
le
diable
sous
sa
vrai
forme
I
would
like
to
challenge
the
devil
in
his
true
form
Ils
voulaient
qu'on
s'taise
sans
dire
un
mot
They
wanted
us
to
shut
up
without
saying
a
word
Qu'on
garde
notre
seum
à
l'intérieur
(pa
pa
paw)
To
keep
our
resentment
inside
(pa
pa
paw)
J'aime
pas
trop
cette
vie
ni
les
terriens
I
don't
really
like
this
life
or
earthlings
Des
frères
ont
trouvé
la
mort
dans
un
tiroir
Brothers
have
died
in
a
drawer
Pardonne
moi
mon
Dieu
si
j'ai
péché
Forgive
me
my
God
if
I
have
sinned
Moi
j'suis
qu'un
homme
j'suis
méchant
faible
et
égoïste
I
am
only
a
man,
wicked,
weak
and
selfish
M'en
veux
pas
j'ai
la
mémoire
d'un
poisson
rouge
Don't
blame
me,
I
have
the
memory
of
a
goldfish
J'ai
vite
oublié
tout
ce
qu'on
s'était
promis
I
quickly
forgot
everything
we
promised
each
other
Qui
sera
dernier,
qui
sera
premier
Who
will
be
last,
who
will
be
first
Petit
prince
est
roi
car
les
rois
sont
morts
Little
prince
is
king
because
the
kings
are
dead
J'vais
coffrer
les
chèques
et
les
deniers
I'm
gonna
lock
up
the
checks
and
the
deniers
Taffer
ma
rage
jusqu'à
voir
c'que
la
moisson
donne
Work
my
rage
until
I
see
what
the
harvest
yields
Il
va
vite
redescendre
celui
qui
s'croit
au
dessus
He
who
thinks
he
is
above
will
quickly
come
down
J'serre
la
main
à
des
hommes
j'fais
des
doigts
aux
putes
I
shake
hands
with
men,
I
flip
the
bird
to
bitches
Petit
frère
est
grand
il
va
niquer
des
mères
Little
brother
is
big,
he's
gonna
fuck
some
mothers
Mais
y'a
pas
de
quoi
être
fier
c'est
une
voie
obscure
But
there's
nothing
to
be
proud
of,
it's
a
dark
path
Ça
fait
trois
ans
que
j'prévois
de
tout
niquer
I've
been
planning
to
fuck
everything
up
for
three
years
Entre
temps
j'ai
douillé
j'dis
pas
qu'c'est
super
In
the
meantime,
I've
been
hurt,
I'm
not
saying
it's
great
Des
sacrifices
des
choix
j'étais
médusé
Sacrifices,
choices,
I
was
stunned
Avant
ça
j'étais
mort
comme
un
légume
vert
Before
that
I
was
dead
like
a
green
vegetable
J'revis
ma
vie
à
foison
I'm
reliving
my
life
abundantly
J'vois
mon
avenir
prés
d'une
cloison
d'or
I
see
my
future
near
a
golden
partition
Nous
on
a
l'bras
long
on
est
pas
con
We
have
a
long
arm,
we're
not
stupid
Bientôt
patron
et
ils
croient
qu'on
dort
Soon
to
be
the
boss
and
they
think
we're
asleep
J'rap
pour
tout
ceux
qu'ont
du
mal
à
se
reconnaître
I
rap
for
all
those
who
have
trouble
recognizing
themselves
Ceux
qui
encaissent
les
coups
comme
des
sacs
de
frappe
Those
who
take
the
blows
like
punching
bags
J'ai
bu
toute
la
bouteille
à
moi
tout
seul
I
drank
the
whole
bottle
by
myself
Aucun
médecin
j'guéris
le
mal
par
le
mal
No
doctor,
I
cure
evil
with
evil
Perché
j'suis
sous
Jack
steuplé
bébé
High,
I'm
on
Jack,
please
baby
Me
saoule
pas
j'ai
grave
pas
l'temps
Don't
get
me
drunk,
I
really
don't
have
time
J'
réponds
pas
c'est
normal
I
don't
answer,
it's
normal
J'suis
focus
comme
Oussmane
j'prends
pas
d'vacances
I'm
focused
like
Ousmane,
I
don't
take
vacations
Tu
parles
sur
moi
j'm'en
fous
You
talk
about
me,
I
don't
care
J'calcule
pas
les
bouches
pleine
de
foutre
I
don't
pay
attention
to
mouths
full
of
cum
J'ai
sept
ans
d'avance
t'es
où
I'm
seven
years
ahead,
where
are
you
Ça
fait
trois
ans
en
France
j'les
troue
ah
It's
been
three
years
in
France,
I'm
piercing
them
ah
J'ai
vu
toute
ma
vie
dans
l'impasse
I
saw
my
whole
life
at
an
impasse
Aujourd'hui
ça
passe
c'est
pas
impossible
Today
it's
going
well,
it's
not
impossible
Gros,
personne
m'a
fait
la
passe
Dude,
nobody
gave
me
the
pass
Aujourd'hui
j'les
vois
qu'ils
se
tortillent
Today
I
see
them
writhing
Ils
font
les
barons,
ils
font
les
braves
They
act
like
barons,
they
act
brave
Mais
devant
un
brolique
ils
deviennent
pâles
But
in
front
of
a
tough
guy
they
turn
pale
Comme
s'ils
fumaient
du
crack
As
if
they
were
smoking
crack
Moi
j'suis
un
prodige
jamais
je
craque
I
am
a
prodigy,
I
never
crack
Mais
mon
destin
est
sordide
But
my
destiny
is
sordid
Nous
on
finira
die
on
finira
légende
on
finira
fossile
We
will
end
up
dead,
we
will
end
up
legend,
we
will
end
up
fossil
Si
on
gravit
les
échelons
c'est
pas
à
pas
If
we
climb
the
ladder,
it's
not
step
by
step
Les
vrais,
les
anciens
j'les
ai
pas
zappé
The
real
ones,
the
elders,
I
didn't
zap
them
Pour
l'instant
j'écris
sur
mon
canapé
For
now
I
write
on
my
couch
En
espérant
avoir
un
jour
ma
place
à
table
Hoping
to
one
day
have
my
place
at
the
table
Qu'une
seule
promesse
c'est
celle
de
la
mort
That
only
one
promise
is
that
of
death
Qu'une
seule
promenade
c'est
celle
de
la
morgue
That
only
one
walk
is
that
of
the
morgue
Qu'un
seul
amour
celui
de
ma
mère
That
only
one
love,
that
of
my
mother
C'est
bien
t'as
un
boule
mais
t'es
pas
la
bonne
That's
good,
you
have
a
ball,
but
you're
not
the
right
one
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ayoub Zaidane, Sami Nassim Bouguima
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.