Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saranno
dieci
anni
che
non
tornavo
Es
ist
zehn
Jahre
her,
dass
ich
zurückgekommen
bin
Sto
posto
era
il
mio
regno
da
bambino
Dieser
Ort
war
mein
Königreich
als
Kind
Ricordi
quante
corse
col
pallone
in
mano?
Erinnerst
du
dich,
wie
oft
wir
mit
dem
Ball
in
der
Hand
gerannt
sind?
Tra
i
vicoli
giocando
a
chi
arrivava
primo
Zwischen
den
Gassen
spielten
wir,
wer
zuerst
ankam
Noi
coi
denti
rotti,
le
scarpe
slacciate
Wir
mit
kaputten
Zähnen,
offenen
Schnürsenkeln
I
jeans
con
le
toppe
rubati
a
mio
padre
Die
Jeans
mit
Flicken,
die
ich
meinem
Vater
gestohlen
habe
Lanciavamo
raudi
dentro
i
tombini
Wir
warfen
Böller
in
die
Gullys
Per
gridare
al
mondo
che
eravamo
vivi
Um
der
Welt
zu
verkünden,
dass
wir
lebendig
waren
Le
foglie
degli
alberi
son
gialle
Die
Blätter
der
Bäume
sind
gelb
Come
pagine
di
libri
di
cui
ormai
ho
scordato
lo
trama
Wie
Seiten
von
Büchern,
deren
Handlung
ich
vergessen
habe
Se
chiudo
gli
occhi
già
sai
Wenn
ich
meine
Augen
schließe,
weißt
du
schon
Sento
mia
madre
che
mi
chiama
Ich
höre
meine
Mutter,
die
mich
ruft
Oggi
è
tornata
l'ora
solare
Heute
wurde
die
Zeit
umgestellt
Sarà
per
questo
che
c'è
già
buio
Deshalb
ist
es
schon
dunkel
Odore
di
castagne
e
vin
brûlé
Geruch
von
Kastanien
und
Glühwein
E
di
un
tempo
lontano
che
ora
è
perduto
Und
einer
fernen
Zeit,
die
jetzt
verloren
ist
Sti
lampioni
sanno
tutto
di
me
Diese
Laternenpfähle
wissen
alles
über
mich
Chissà
se
lo
sanno
dove
sono
andati?
Wer
weiß,
ob
sie
wissen,
wo
sie
hingegangen
sind?
I
sogni
che
avevamo
e
sono
scomparsi
coi
gatti
randagi
Die
Träume,
die
wir
hatten
und
die
mit
den
streunenden
Katzen
verschwunden
sind
La
latteria
non
c'è
più
Die
Molkerei
gibt
es
nicht
mehr
Come
il
parco
in
cui
pompavamo
Enter
the
Wu
Wie
der
Park,
in
dem
wir
"Enter
the
Wu"
pumpten
Resta
l'osteria
che
ha
cambiato
tutto
Es
bleibt
die
Osteria,
die
alles
verändert
hat
Tranne
il
nome
Außer
dem
Namen
Un
po'
come
accade
alle
persone
Ein
bisschen
wie
es
bei
Menschen
passiert
Sono
le
cinque,
fuori
è
già
buio
Es
ist
fünf
Uhr,
draußen
ist
es
schon
dunkel
In
fondo
là,
c'era
casa
mia
Dort
hinten
war
mein
Zuhause
E
quella
di
voglia
di
battaglie
Und
diese
Lust
auf
Kämpfe
È
andata
via
Ist
verschwunden
È
andata
via
Ist
verschwunden
È
andata
via
Ist
verschwunden
Una
tag
sopra
il
muro
mi
dà
flashback
Ein
Tag
an
der
Wand
gibt
mir
Flashbacks
Di
quando
giravo
queste
strade
con
un
Fat
Cap
Von
damals,
als
ich
mit
einem
Fat
Cap
durch
diese
Straßen
zog
Prima
di
IG,
prima
degli
hashtag
Vor
IG,
vor
den
Hashtags
È
come
ritornare
indietro
con
il
jet-lag
Es
ist
wie
eine
Rückkehr
mit
Jetlag
Immagini
sbiadite
come
Polaroid
Verblasste
Bilder
wie
Polaroids
Di
momenti
spensierati
senza
paranoie
Von
unbeschwerten
Momenten
ohne
Paranoia
Però
quali
poi?
A
pensarci
bene
Aber
welche
denn?
Wenn
ich
darüber
nachdenke
Siamo
ancora
noi
con
tutto
ciò
che
ne
consegue
Sind
wir
immer
noch
wir,
mit
allem,
was
dazu
gehört
Come
cambiano
i
posti,
negli
anni
Wie
sich
die
Orte
verändern,
im
Laufe
der
Jahre
Certi
mutamenti
non
riesci
a
notarli
Manche
Veränderungen
bemerkst
du
nicht
Impassibili
come
le
facce
dei
passanti
Unbeweglich
wie
die
Gesichter
der
Passanten
Che
non
sono
mai
andati
più
distanti
di
queste
due
vie
Die
nie
weiter
als
diese
zwei
Straßen
gegangen
sind
Fantasmi
del
passato
che
non
hanno
idea
di
cos'abbia
passato
Gespenster
der
Vergangenheit,
die
keine
Ahnung
haben,
was
ich
durchgemacht
habe
Quando
sono
andato
via
Als
ich
wegging
E
ora
che
son
tornato
in
questo
luogo
desolato
Und
jetzt,
wo
ich
an
diesen
verlassenen
Ort
zurückgekehrt
bin
Rido
perché
so
che
questa
è
casa
mia
Lache
ich,
weil
ich
weiß,
dass
dies
mein
Zuhause
ist
Diamanti
nel
cemento,
coperti
da
una
patina
di
inquinamento
Diamanten
im
Zement,
bedeckt
von
einer
Patina
aus
Verschmutzung
Cresciuti
dove
o
reagisci
o
muori
dentro
Aufgewachsen,
wo
du
entweder
reagierst
oder
innerlich
stirbst
Sempre
tra
la
piazza
e
il
monumento
Immer
zwischen
dem
Platz
und
dem
Denkmal
Se
solo
quella
statua
avesse
le
parole
Wenn
diese
Statue
nur
Worte
hätte
Chissà
quante
storie
avrebbe
da
dire
Wer
weiß,
wie
viele
Geschichten
sie
zu
erzählen
hätte
Ma
resta
lì
si
come
le
persone
Aber
sie
bleibt
dort,
genau
wie
die
Menschen
Uguali
ma
sempre
in
divenire
Gleich,
aber
immer
im
Werden
Sono
le
cinque,
fuori
è
già
buio
Es
ist
fünf
Uhr,
draußen
ist
es
schon
dunkel
In
fondo
là,
c'era
casa
mia
Dort
hinten
war
mein
Zuhause
E
quella
di
voglia
di
battaglie
Und
diese
Lust
auf
Kämpfe
È
andata
via
Ist
verschwunden
È
andata
via
Ist
verschwunden
È
andata
via
Ist
verschwunden
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alessandro Zampini
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.