Zaoui - Toute la France - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Toute la France - ZaouiÜbersetzung ins Deutsche




Toute la France
Ganz Frankreich
Dans un rêve si doux déjà
In einem so süßen Traum schon
Toute la France est folle de moi
Ist ganz Frankreich verrückt nach mir
Dans un rêve si doux déjà
In einem so süßen Traum schon
Toute la
Ganz
Pardonne-moi, j'ai pu être vulgaire
Verzeih mir, ich war vielleicht vulgär
Un peu terre à terre
Ein bisschen bodenständig
Si sûr de moi, tu aimais ça
So selbstsicher, das mochtest du
J'ai joué le gangster pour te plaire
Ich habe den Gangster gespielt, um dir zu gefallen
Si loin de toi, je m'ennuie déjà
So weit weg von dir, vermisse ich dich schon
Je ferai tout pour qu'on se serre
Ich werde alles tun, damit wir uns umarmen
Regarde-moi, les yeux dans les yeux
Sieh mich an, direkt in die Augen
Suis-je assez classe pour un coup d'cœur?
Bin ich stilvoll genug für einen Schwarm?
Je suis si bien si la foule danse
Mir geht es so gut, wenn die Menge tanzt
Le son des passes pour seule romance
Der Klang der Pässe als einzige Romanze
Besoin de flash, besoin de wow
Brauche Blitzlicht, brauche Wow
Besoin de strass et de lumière
Brauche Strass und Licht
Dans un rêve si doux déjà
In einem so süßen Traum schon
Toute la France est folle de moi
Ist ganz Frankreich verrückt nach mir
Je lui murmure "je n'suis rien sans toi"
Ich flüstere ihr zu: "Ich bin nichts ohne dich"
Elle s'endort, câline, dans mes bras
Sie schläft ein, sanft, in meinen Armen
Dans un délire qui n'se refuse pas
In einem Wahn, den man nicht ablehnen kann
Toute la France est dans mes draps
Ganz Frankreich ist in meinen Laken
Je lui susurre quelques sons à moi
Ich flüstere ihr ein paar meiner Klänge zu
Elle rougit, regard caméra (caméra)
Sie errötet, Blick in die Kamera (Kamera)
Retrouve-moi, la tête en vrac
Finde mich wieder, mit wirrem Kopf
Mon cœur revenu de l'enfer
Mein Herz ist aus der Hölle zurückgekehrt
Raconte-moi tous tes plaisirs
Erzähl mir all deine Vergnügen
Comment t'aimer, te faire rugir
Wie ich dich lieben, dich zum Brüllen bringen kann
J'invente pour toi toutes les tendances
Ich erfinde für dich alle Trends
L'amour du groove de cette douce France
Die Liebe zum Groove dieses süßen Frankreichs
Y a que dans tes bras que je me sens roi
Nur in deinen Armen fühle ich mich wie ein König
Que je me sens moi, que je me sens
Dass ich mich selbst fühle, dass ich mich fühle
Je la vis mal, toute cette distance
Ich komme mit dieser Distanz nicht gut klar
Je tourne en rond en ton absence
Ich drehe mich im Kreis in deiner Abwesenheit
J'ai besoin de toi, besoin de ça
Ich brauche dich, ich brauche das
Besoin d'un succès populaire
Ich brauche einen Publikumserfolg
Dans un rêve si doux déjà
In einem so süßen Traum schon
Toute la France est folle de moi
Ist ganz Frankreich verrückt nach mir
Je lui murmure "je n'suis rien sans toi"
Ich flüstere ihr zu: "Ich bin nichts ohne dich"
Elle s'endort, câline, dans mes bras
Sie schläft ein, sanft, in meinen Armen
Dans un délire qui n'se refuse pas
In einem Wahn, den man nicht ablehnen kann
Toute la France est dans mes draps
Ganz Frankreich ist in meinen Laken
Je lui susurre quelques sons à moi
Ich flüstere ihr ein paar meiner Klänge zu
Elle rougit, regard caméra (caméra, caméra, caméra, caméra, caméra)
Sie errötet, Blick in die Kamera (Kamera, Kamera, Kamera, Kamera, Kamera)
(Dans un rêve si, dans un rêve si)
(In einem so süßen Traum, in einem so süßen Traum)
(Dans un rêve si, dans un rêve si)
(In einem so süßen Traum, in einem so süßen Traum)
Dans un rêve si doux déjà (dans un rêve si)
In einem so süßen Traum schon (in einem so süßen Traum)
Dans un rêve si doux déjà (dans un rêve si)
In einem so süßen Traum schon (in einem so süßen Traum)
Dans un rêve si doux déjà (dans un rêve si)
In einem so süßen Traum schon (in einem so süßen Traum)
Dans un rêve si doux déjà (dans un rêve si)
In einem so süßen Traum schon (in einem so süßen Traum)
Dans un rêve si doux déjà (dans mes rêves si)
In einem so süßen Traum schon (in meinen so süßen Träumen)
Dans un rêve si doux déjà (dans mes rêves si)
In einem so süßen Traum schon (in meinen so süßen Träumen)
Dans un rêve si doux déjà (dans mes rêves si)
In einem so süßen Traum schon (in meinen so süßen Träumen)
Dans un rêve si doux déjà
In einem so süßen Traum schon
Dans un rêve si doux déjà
In einem so süßen Traum schon
Toute la France est folle de moi
Ist ganz Frankreich verrückt nach mir
Je lui murmure "je n'suis rien sans toi"
Ich flüstere ihr zu: "Ich bin nichts ohne dich"
Elle s'endort, câline, dans mes bras
Sie schläft ein, sanft, in meinen Armen
Dans un délire qui n'se refuse pas
In einem Wahn, den man nicht ablehnen kann
Toute la France est dans mes draps
Ganz Frankreich ist in meinen Laken
Je lui susurre quelques sons à moi
Ich flüstere ihr ein paar meiner Klänge zu
Elle rougit, regard caméra (caméra)
Sie errötet, Blick in die Kamera (Kamera)
Dans un rêve si doux déjà (dans mes rêves si)
In einem so süßen Traum schon (in meinen so süßen Träumen)
Dans un rêve si doux déjà (dans mes rêves si)
In einem so süßen Traum schon (in meinen so süßen Träumen)
Dans un rêve si doux déjà (dans mes rêves si)
In einem so süßen Traum schon (in meinen so süßen Träumen)
Dans un rêve si doux déjà (dans mes rêves si)
In einem so süßen Traum schon (in meinen so süßen Träumen)
Dans un rêve si doux déjà (dans mes rêves si)
In einem so süßen Traum schon (in meinen so süßen Träumen)
Dans un rêve si doux déjà (dans mes rêves si)
In einem so süßen Traum schon (in meinen so süßen Träumen)
Dans un rêve si doux déjà (dans mes rêves si)
In einem so süßen Traum schon (in meinen so süßen Träumen)
Dans un rêve si doux déjà
In einem so süßen Traum schon





Autoren: Vincent Duteuil, Raphaël Zaoui


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.