Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Mana Var Gözlerinde
В твоих глазах есть смысл
Bakışların
bir
ok
sanki
Твой
взгляд
как
стрела,
Keder
senin
gözlerinde
Печаль
в
твоих
глазах.
Hançer
gibi
yaralıyor
Как
кинжал
ранит
меня,
Bir
mana
var
sözlerinde
В
твоих
словах
есть
смысл.
Biz
seninle
aşk
ararken
Мы
с
тобой
искали
любовь,
Dağlar
kadar
derdi
bulduk
Нашли
горы
горя.
Ne
bir
başka
aşk
isterim
Не
хочу
другой
любви,
Ne
de
başka
bir
mutluluk
Ни
другого
счастья.
Gülmek
bizim
hakkımızdı
Смеяться
было
нашим
правом,
Bu
dünyada
yaşıyorsak
Если
мы
живем
в
этом
мире.
Neden
ayrı
kaldık
bilmem
Не
знаю,
почему
мы
расстались,
Ölesiye
seviyorsak
Если
любим
друг
друга
до
смерти.
Bir
çile
var
bir
neşe
var
Есть
страдание,
есть
радость,
Şu
an
ölüp
kurtuluş
var
Сейчас
умереть
— это
спасение.
Sonuna
dek
seni
sevip
Любя
тебя
до
конца,
Ömür
boyu
kahroluş
var
Есть
пожизненное
горе.
Bir
çile
var
bir
neşe
var
Есть
страдание,
есть
радость,
Şu
an
ölüp
kurtuluş
var
Сейчас
умереть
— это
спасение.
Sonuna
dek
seni
sevip
Любя
тебя
до
конца,
Ömür
boyu
kahroluş
var
Есть
пожизненное
горе.
Ümit
ettik
hayal
oldu
Мы
надеялись,
это
стало
мечтой,
İki
gençlik
ziyan
oldu
Две
молодости
пропали
зря.
Ne
yaptık
da
felek
vurdu
Что
мы
сделали,
что
судьба
ударила,
Bilmem
neden
böyle
oldu
Не
знаю,
почему
так
случилось.
Biz
seninle
aşk
ararken
Мы
с
тобой
искали
любовь,
Dağlar
kadar
derdi
bulduk
Нашли
горы
горя.
Ne
bir
başka
aşk
isterim
Не
хочу
другой
любви,
Ne
de
başka
bir
mutluluk
Ни
другого
счастья.
Gülmek
bizim
hakkımızdı
Смеяться
было
нашим
правом,
Bu
dünyada
yaşıyorsak
Если
мы
живем
в
этом
мире.
Neden
ayrı
kaldık
bilmem
Не
знаю,
почему
мы
расстались,
Ölesiye
seviyorsak
Если
любим
друг
друга
до
смерти.
Bir
çile
var
bir
neşe
var
Есть
страдание,
есть
радость,
Şu
an
ölüp
kurtuluş
var
Сейчас
умереть
— это
спасение.
Sonuna
dek
seni
sevip
Любя
тебя
до
конца,
Ömür
boyu
kahroluş
var
Есть
пожизненное
горе.
Bir
çile
var
bir
neşe
var
Есть
страдание,
есть
радость,
Şu
an
ölüp
kurtuluş
var
Сейчас
умереть
— это
спасение.
Sonuna
dek
seni
sevip
Любя
тебя
до
конца,
Ömür
boyu
kahroluş
var
Есть
пожизненное
горе.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ali Tekintüre, Vural şahin, Yavuz Durmuş
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.