Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Draw My Life Rap
Draw My Life Rap
Nací
el
1 de
febrero
de
1991,
provincia
de
Almería
I
was
born
on
February
1st,
1991,
in
the
province
of
Almería,
my
love.
Un
nacimiento
inoportuno
An
untimely
birth,
you
see.
Mi
madre
María,
mi
padre
Jesús
My
mother
María,
my
father
Jesús,
just
for
you
and
me.
Me
pusieron
Miguel
Ángel
por
un
tío
que
tenía
They
named
me
Miguel
Ángel
after
an
uncle
I
had,
a
sweet
melody.
A
los
pocos
meses
mudaron
a
Málaga
A
few
months
later,
we
moved
to
Málaga,
a
new
scenery.
Empecé
la
guardería
parvulitos,
todo
uno
normal
I
started
kindergarten,
little
kids,
everything
quite
ordinary.
Mientras
mis
padres
curraban
mi
hermana
me
cuidaba
While
my
parents
worked,
my
sister
took
care
of
me,
so
dearly.
Me
daba
de
comer,
me
vestía,
me
bañaba
She
fed
me,
dressed
me,
bathed
me,
purely.
Por
causas
económicas
volvimos
a
Almería
For
economic
reasons,
we
returned
to
Almería,
a
familiar
story.
Toda
mi
familia
trabajaba
día
a
día
My
whole
family
worked
day
in
and
day
out,
in
their
glory.
Empecé
el
colegio,
pero
no
me
acostumbraba
I
started
school,
but
I
couldn't
get
used
to
it,
it
felt
dreary.
Yo
tenía
una
profesora
que
nos
maltrataba
I
had
a
teacher
who
mistreated
us,
it
was
scary.
(La
expulsaron)
(She
was
expelled),
a
victory.
Nunca
estudiaba,
pero
aprobaba
I
never
studied,
but
I
passed,
surprisingly.
Llenaba
la
libreta
de
las
fantasías
que
dibujaba
I
filled
my
notebook
with
the
fantasies
I
drew,
imaginatively.
Tenía
colegas
que
se
convirtieron
en
amigos
I
had
colleagues
who
became
friends,
truly.
Pero
pasó
el
tiempo
y
se
alejaron
de
mi
camino
But
time
passed,
and
they
drifted
away
from
my
path,
unruly.
Toca
mudanza
de
nuevo,
destino
Las
Norias
Time
to
move
again,
destination
Las
Norias,
a
new
decree.
Empezaba
el
instituto
y
con
ello
las
novias
I
started
high
school,
and
with
it
came
girlfriends,
you
see.
Pasó
el
tiempo
y
se
mudaron
mis
hermanos
Time
passed,
and
my
siblings
moved
away,
free.
Mi
primer
amor
me
abandonó
porque
llegaba
verano
My
first
love
left
me
because
summer
was
coming,
she
fled
from
me.
Usé
la
música
como
refugio,
como
amiga
I
used
music
as
a
refuge,
as
a
friend,
sincerely.
Para
desahogarme
cuando
yo
me
sentía
sucio
To
vent
when
I
felt
dirty,
internally.
Fue
para
mí
una
compañera
de
verdad
It
was
a
true
companion
for
me,
certainly.
Y
hacer
canciones
a
diario
poco
a
poco
fue
necesidad
And
making
songs
daily,
little
by
little,
became
a
necessity,
evidently.
Sacaba
malas
notas
y
hasta
repetí
tercero
I
got
bad
grades
and
even
repeated
the
third
year,
repeatedly.
No
me
motivaba,
para
nada,
no
era
lo
que
quiero
It
didn't
motivate
me
at
all,
it
wasn't
what
I
wanted,
clearly.
Yo
quería
la
música,
pensaba
que
era
lo
correcto
I
wanted
music;
I
thought
it
was
the
right
thing,
dearly.
Gracias
a
mi
esfuerzo,
en
poco
tiempo
di
conciertos
Thanks
to
my
effort,
in
a
short
time,
I
gave
concerts,
nearly.
Pasaba
el
instituto,
grado
medio
y
superior
I
passed
high
school,
middle
and
higher
grade,
steadily.
La
música
no
daba
frutos
y
eso
me
dolió
Music
wasn't
bearing
fruit,
and
that
hurt
me,
deeply.
Ahora
comprendo
lo
importante
que
eres
tú
Now
I
understand
how
important
you
are,
completely.
Y
sé
que
lo
mejor
que
he
hecho
es
mi
canal
de
YouTubе
And
I
know
that
the
best
thing
I've
done
is
my
YouTube
channel,
sweetly.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Miguel Angel Martos Bellos, Zarcort
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.