Zeca Baleiro - O Tempo Não Espera - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

O Tempo Não Espera - Zeca BaleiroÜbersetzung ins Deutsche




O Tempo Não Espera
Die Zeit wartet nicht
Pra onde sopra o vento agora?
Wohin weht der Wind jetzt?
Pra onde vamos depois que o sol se por
Wohin gehen wir, nachdem die Sonne untergeht
E tudo for medo, dúvida e escuridão?
Und alles nur noch Angst, Zweifel und Dunkelheit ist?
Qual é a estrada a seguir se não a luz do céu
Welchen Weg sollen wir gehen, wenn nicht das Licht des Himmels,
Farol no mar
Ein Leuchtturm im Meer,
Nenhuma estrela guia
Kein Leitstern
O meu passo agora, o dia ainda demora
Meinen Schritt jetzt lenkt, der Tag lässt noch auf sich warten.
Vamos dançar sobre as cinzas e os escombros desse mundo
Lass uns auf der Asche und den Trümmern dieser Welt tanzen,
Quero mergulhar no fundo e voltar à respirar
Ich will in die Tiefe tauchen und wieder atmen,
Replantar as flores esmagadas na avenida
Die zerdrückten Blumen auf der Allee neu pflanzen,
Ver a vida desandou, o tempo não espera
Sehen, dass das Leben schiefgelaufen ist, die Zeit wartet nicht.
Vamos dançar sobre as cinzas e os escombros desse mundo
Lass uns auf der Asche und den Trümmern dieser Welt tanzen,
Quero mergulhar no fundo e voltar à respirar
Ich will in die Tiefe tauchen und wieder atmen,
Replantar as flores esmagadas na avenida
Die zerdrückten Blumen auf der Allee neu pflanzen,
Ver a vida desandou, o tempo não espera
Sehen, dass das Leben schiefgelaufen ist, die Zeit wartet nicht.
Como fazer viver o sonho
Wie lässt man den Traum leben
Na aridez do deserto
In der Dürre der Wüste?
O que resta era depois se esquecermos
Was bleibt danach, wenn wir vergessen,
De acalentar a ilusão
Die Illusion zu hegen?
Qual é a estrada a seguir se não a luz do céu
Welchen Weg sollen wir gehen, wenn nicht das Licht des Himmels,
Farol no mar
Ein Leuchtturm im Meer,
Nenhuma estrela guia
Kein Leitstern
O meu passo agora, o dia ainda demora
Meinen Schritt jetzt lenkt, der Tag lässt noch auf sich warten.
Vamos dançar sobre as cinzas e os escombros desse mundo
Lass uns auf der Asche und den Trümmern dieser Welt tanzen,
Quero mergulhar no fundo e voltar à respirar
Ich will in die Tiefe tauchen und wieder atmen,
Replantar as flores esmagadas na avenida
Die zerdrückten Blumen auf der Allee neu pflanzen,
Ver a vida desandou, o tempo não espera
Sehen, dass das Leben schiefgelaufen ist, die Zeit wartet nicht.
Vamos dançar sobre as cinzas e os escombros desse mundo
Lass uns auf der Asche und den Trümmern dieser Welt tanzen,
Quero mergulhar no fundo e voltar à respirar
Ich will in die Tiefe tauchen und wieder atmen,
Replantar as flores esmagadas na avenida
Die zerdrückten Blumen auf der Allee neu pflanzen,
Ver a vida desandou, o tempo não espera
Sehen, dass das Leben schiefgelaufen ist, die Zeit wartet nicht.
Vamos dançar sobre as cinzas e os escombros desse mundo
Lass uns auf der Asche und den Trümmern dieser Welt tanzen,
Quero mergulhar no fundo e voltar à respirar
Ich will in die Tiefe tauchen und wieder atmen,
Replantar as flores esmagadas na avenida
Die zerdrückten Blumen auf der Allee neu pflanzen,
Ver a vida desandou, o tempo não espera
Sehen, dass das Leben schiefgelaufen ist, die Zeit wartet nicht.
Vamos dançar sobre as cinzas e os escombros desse mundo
Lass uns auf der Asche und den Trümmern dieser Welt tanzen,
Quero mergulhar no fundo e voltar à respirar
Ich will in die Tiefe tauchen und wieder atmen,
Replantar as flores esmagadas na avenida
Die zerdrückten Blumen auf der Allee neu pflanzen,
Ver a vida desandou, o tempo não espera
Sehen, dass das Leben schiefgelaufen ist, die Zeit wartet nicht.
Quem sabe ver, verá
Wer zu sehen weiß, wird sehen.
Quem sabe um dia, a claridade vem
Wer weiß, eines Tages kommt die Klarheit.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.