Zedbazi - Bache Mahal - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Bache Mahal - ZedbaziÜbersetzung ins Englische




Bache Mahal
Neighborhood Kids
یه موقع هایی بود دنیا قشنگ بود
There were times when the world was beautiful
یه موقع هایی بود میرفت جلو
There were times when it moved forward
یه موقع هایی بود هر ورمون رنگ بود
There were times when everything around us was colorful
میخندیدیم ما شب تا صبح
We laughed from night till morning
(دلم تنگ شده)
(I miss it)
یادمه چند سالی قبل بیست سر صبحی
I remember a few years before twenty, early in the morning
پنج سه یک میزدیم با دیسکمن سونی
We were blasting 5031 with a Sony Discman
بعدشم ميدیدم رو گوشیم میس زده سوفی
Then I'd see Sophie missed calls on my phone
بده آمار شب و
Give me the rundown for the night
منم ببینم خونه کی ایم آماده شم و
So I can see whose house we're at, get ready and
بریزیم شوالیه ها قرق کنیم
We, the knights, would take over
که نبود کسی مساویِ ما
Because no one was equal to us
بودیم رفیق تو راه
We were companions on the road
اکیپ چکیده خوبا
A crew of the best, handpicked
انقد خوش میگذره جلو نمیره روزا
Having so much fun, the days wouldn't pass
یادمه عشقایِ اول
I remember first loves
تابستون قرمز لاک و صندل
Red nail polish and sandals in the summer
فقط واسه رول بود کتاب و دفتر
Notebooks and pens were just for rolling
مام سر موزیک تو منهای همکف
We were all about the music in the basement
آره بچه های شهرکمون
Yeah, the kids from our neighborhood
دلم تنگ شده دیگه واسه تک تکتون
I miss every single one of you
واسه سامان ۳
From Saman 3
کوچه فرداد بگیری تا کامرانیه
Fardad Alley all the way to Kamranieh
اول ما روانی شدیم تا یه روز جهانی شدیم
First we went crazy, then we became world-renowned
یه موقع هایی بود دنیا قشنگ بود
There were times when the world was beautiful
یه موقع هایی بود میرفت جلو
There were times when it moved forward
(همه چی روبه جلو)
(Everything forward)
یه موقع هایی بود هر ورمون رنگ بود
There were times when everything around us was colorful
(رنگارنگ)
(Colorful)
میخندیدیم ما شب تا صبح
We laughed from night till morning
(صبح تا شب)
(Morning till night)
بچه محلایِ من
My neighborhood kids
بچه محلایِ من
My neighborhood kids
میرسیم به هم تو مرحله یِ بعد
We'll meet again in the next stage
بچه محلایِ من (بچه محلایِ من)
My neighborhood kids (My neighborhood kids)
بچه محلایِ من(همه طرفای شهر)
My neighborhood kids (All over the city)
میرسیم به هم تو مرحله یِ بعد (قسمت بعدی)
We'll meet again in the next stage (Next chapter)
گم کردمت روى مبل ۹ صبح
I lost you on the couch at 9 am
چقدر حرف برا گفتن داشتیم
We had so much to talk about
دست نمیزدم بهت روی کوک
I wouldn't touch you, wouldn't mess with your vibe
تا موقعی که خودت خواستی
Until you wanted me to
من که همش فقط اشتباه تش
I was always making mistakes
ولی هر دفعه بازم بخشیدی
But you forgave me every time
بودی برام یه روحی که رام نمیشد
You were a spirit that couldn't be tamed
هیچوقت با یه وحشی
Not by a savage like me
تو چی دیدی تو من که من ندیدم خودم
What did you see in me that I didn't see in myself?
وقتی که با توام من یه اژدهام
When I'm with you, I'm a dragon, girl
انقدر فحش نده بم یه بار درکم کن
Stop cursing me, try to understand me for once
اگه از ریل خارجم
If I'm off the rails
هر روز لیوان و ظرف رو هواس
Glasses and dishes flying every day
یه بارم بم نگفتی عاشقم
You never even told me you loved me
یه موقع هایی بود دنیا قشنگ بود
There were times when the world was beautiful
یه موقع هایی بود میرفت جلو
There were times when it moved forward
یه موقع هایی بود هر ورمون رنگ بود
There were times when everything around us was colorful
میخندیدیم ما شب تا صبح
We laughed from night till morning
بچه محلایِ من
My neighborhood kids
بچه محلایِ من
My neighborhood kids
ميرسيم به هم
We'll meet again
مرحله یِ بعد
Next stage
بچه محلایِ من (بچه محلای ِ من)
My neighborhood kids (My neighborhood kids)
بچه محلایِ من (همه خفنای شهر)
My neighborhood kids (All the cool kids in town)
بچه محلایِ من
My neighborhood kids
میرسیم به هم
We'll meet again
چهارده سالمه تابستونه
I'm fourteen, it's summer
باشگاه انقلاب با پفک و آب هندونه
Enghelab Sports Complex with chips and watermelon juice
منتظر نوبتم برم تو زمین تنیس
Waiting for my turn to go on the tennis court
همرم میشناسم کسی غریبه نیست
I know everyone, no strangers here
تمرکزم روی راکتم و سایه ی توپ
My focus is on my racket and the shadow of the ball
یه نوجوون سالم ساده ی خوب
A healthy, simple, good teenager
جمعه ها برنامه استخر بودش لواسون با داییم
Fridays were for the pool in Lavasan with my uncle
قبل از این که بیدار شم هر روز با کوکائین
Before I woke up every day with cocaine
توی پاریس مغزامونو گایید ردامونو دادیم
In Paris, we messed up our minds, gave away our tracks
بازم ایول شما فنامون که هوامونو دارین
But shout out to you, our fans, who have our backs
چون زندگی و ترک کردم واسه رویام
Because I quit life for my dreams
قبلا بی نمک بودم الان خودِ سویام
I used to be bland, now I'm pure soy sauce
دور دنیام در حال برو بيا
I'm globetrotting
ولی دلم تنگه واسه اون موقع و جام
But I miss those times and my place
که زندگیم بود بی استرس من
When my life was stress-free
هر روزم داشتم یه حس بهتر، چون
Every day I had a better feeling, because
یه موقع هایی بود دنیا قشنگ بود
There were times when the world was beautiful
یاد کوچمون بخیر چقدر تنگ بود
I miss our alley, it was so narrow
سر تیم بعد بودنم میشد جنگ زود
There would be fights over who's on which team
مامانا نگران کی بریم خونه
Moms worried about when we'd go home
چون نمی دونستن این خیابونا زندگیمونه
Because they didn't know these streets were our lives
هممون یه رنگ بودیم از پول دار و فقیر و
We were all the same, rich and poor
میبستیم کل بُلوار و مسیر و
We'd block the whole boulevard and the route
کَش نبود ولی خوردار و تقسیم می کردیم
We weren't flush with cash, but we shared what we had
تا بخریم نون با یه پنیر و
To buy bread and cheese
گیر میکرد یهو توپ زیر ماشین
The ball would get stuck under a car
یا میدیدیم که از جوب میره پایین
Or we'd see it go down the drain
یه روز تمومه این مودی که داریم
One day this mood we have will be over
مجبور بودیم جا دروازه قوطی بذاریم ما
We were forced to use cans as goalposts
خوب بودیم همه ضعیف رو باش
We were good, be nice to the weak
ولی قویم هوای بقیه رو داشت
But be strong, take care of others
یادتونم بچه محلای من
I remember you, my neighborhood kids
یه روز میاد که میپریم همه بغلایِ هم باز
One day we'll all be hugging each other again
یه موقع هایی بود دنیا قشنگ بود
There were times when the world was beautiful
یه موقع هایی بود میرفت جلو
There were times when it moved forward
یه موقع هایی بود هر ورمون رنگ بود
There were times when everything around us was colorful
میخندیدیم ما شب تا صبح
We laughed from night till morning
نگاها رو من و تو بود ولی خیلی نموندم
All eyes were on you and me, but I didn't stay long
هنو تو کَفَم چرا عشقُ پروندم
I'm still wondering why I let love fly away
تو می پوشیدی تاپ سیاه دولچه
You wore a black Dolce & Gabbana top
منم کفش کمر و کلام خیار و گوجه
I wore Converse shoes and spoke gibberish
ولی فکر نکن خاطره مرده
But don't think the memories are dead
فودکورت پنجشنبه نایبِ جمعه
Food court on Thursdays, Naib on Fridays
هستیم تویِ اتاقِ تاریک که
We're in a dark room where
زیر کرکره سایه ی صبحه
Under the blinds, it's the shadow of morning
برگا نمیریزن درخت شاخه نداره
Leaves don't fall, the tree has no branches
هیچ جا نمیرم چون هیچی باری نداره
I'm not going anywhere because nothing matters
باید برگردم سر میز که پایه هست
I have to go back to the table where there's support
یه جای کثیف که فقط توش مایه هست
A dirty place where there's only money
الان بغلت کنم فقط یه خواهشه
Hugging you now is just a wish
برفی نمیاد که بخواد آب بشه
There's no snow to melt
ولی من هنو فکرم مِثِ سابقه
But my mind is still like the past
خوندن پنج تا پسرِ نابغه
Five genius boys rapping





Autoren: 0, Mehrad Mostofi Rad


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.