Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ali
prod
on
fire
Ali
prod
on
fire
لا
مفر
لي-لي-لي
Kein
Entkommen
für
mi-mi-mich
حكايات
كل
ليلة
و
ليلة
Geschichten
jede
Nacht
und
Nacht
حكياتك
يا
قلبي
رويها
Deine
Geschichten,
oh
mein
Herz,
erzähle
sie
ني
نطيح
ونوض
Ich
falle
und
stehe
wieder
auf
حتى
يبان
شوية
نور
Bis
ein
wenig
Licht
erscheint
Des
battements
d'coeur
طويلة
Lange
Herzschläge
حنا
حبينا
الجنة
فحيرة
Wir
liebten
das
Paradies
in
Verwirrung
Paradise
of
mom
Paradies
der
Mutter
We
trust
in
God
Wir
vertrauen
auf
Gott
كل
إنسان
فيه
مخبي
Jeder
Mensch
hat
in
sich
verborgen
خيرو
وشرو
نتا
كيما
حبيت
Sein
Gutes
und
sein
Schlechtes,
du
wählst,
wie
du
magst
نتا
لي
تخير
ويلا
تعيش
لفوق
Du
bist
derjenige,
der
wählt,
ob
du
oben
lebst
ويلا
تبقى
لتحت
Oder
ob
du
unten
bleibst
اومبعد
يجي
المكتوب
Und
dann
kommt
das
Schicksal
طلّع
يدك
وادعي
ربي
Hebe
deine
Hand
und
bete
zu
meinem
Herrn
عشنا
بلا
بيه
لقيناه
فالضيق
Wir
lebten
ohne
Ihn,
wir
fanden
Ihn
in
der
Not
نتا
تخليه
وهو
يقبل
بيك
Du
verlässt
Ihn,
und
Er
akzeptiert
dich
مام
ڤاع
الموند
عليك
يستناك
توب
Auch
wenn
die
ganze
Welt
gegen
dich
ist,
Er
wartet
darauf,
dass
du
bereust
فهاذ
الميليو
شحال
من
بالون
فات
In
diesem
Milieu,
wie
viele
Chancen
sind
verstrichen
Faibleمرات
مع
نفوسنا
نبانو
Manchmal
erscheinen
wir
uns
selbst
schwach
حنا
سلالة
ماشي
معروفة
Wir
sind
eine
unbekannte
Abstammung
حنا
لي
قالوا
فوك
Wir
sind
die,
von
denen
sie
sagten
"Fuck"
Everybody
go
to
hell
Alle
sollen
zur
Hölle
fahren
راني
ويو
والدنيا
بيا
بالونسات
Ich
bin
dabei,
und
die
Welt
schwankt
mit
mir
Ex
temp
والصدع
في
راسي
هذا
Und
dieser
Lärm
in
meinem
Kopf,
ex
tempore
ما
حب
يزول
Er
will
nicht
verschwinden
"I.S.O"
كحلة
ما
يفيد
تزيد
Schwarzes
"I.S.O.",
es
nützt
nichts,
es
zu
erhöhen
مين
ذاك
يهرب
الريزو
les
grains
م
Manchmal
entweicht
das
Netz
wegen
des
Korns
(les
grains)
درت،
شت
الموند
داير
بيا
Ich
drehte
mich
um,
sah
die
Welt
um
mich
herum
نتبدل
بزاف
كان
الدنيا
تسايس
Ich
würde
mich
sehr
ändern,
wenn
die
Welt
nachgiebig
wäre
On
n'a
pas
le
choix
وهذي
هيا
Wir
haben
keine
Wahl,
und
so
ist
es
أنايا
غير
پاساجي
في
عالم
جايز
Ich
bin
nur
ein
Passagier
in
einer
vergänglichen
Welt
القلب
عيا
في
الورقة
يتقيا
Das
Herz
wurde
müde,
erbricht
sich
auf
dem
Papier
نتي
تفهميني
مام
نكون
غايس
Du
(f.)
verstehst
mich,
selbst
wenn
ich
versunken
bin
ما
يهمنيش
كاش
الناس
حا
تشوف
فيا
Es
kümmert
mich
nicht,
wie
die
Leute
mich
sehen
werden
قد
ما
تكبر
يصغارو
عفايس
Je
mehr
du
wächst,
desto
kleiner
werden
die
Dinge
حكايات
كل
ليلة
و
ليلة
Geschichten
jede
Nacht
und
Nacht
حكايتك
يا
قلبي
رويها
Deine
Geschichten,
oh
mein
Herz,
erzähle
sie
ني
نطيح
ونوض
Ich
falle
und
stehe
wieder
auf
حتى
يبان
شوية
نور
Bis
ein
wenig
Licht
erscheint
Des
battements
d'coeur
طويلة
Lange
Herzschläge
حنا
حبينا
الجنة
فحيرة
Wir
liebten
das
Paradies
in
Verwirrung
Paradise
of
mom
Paradies
der
Mutter
We
trust
in
God
Wir
vertrauen
auf
Gott
ويلا
كانت
الدنيا
موت
Und
wenn
die
Welt
der
Tod
wäre
نموتو
ونخلولها
الفيد
Sterben
wir
und
hinterlassen
ihr
die
Leere
ويلا
لعرب
لي
هاوشوك
Und
wenn
es
die
Araber
sind,
die
dich
bedrängt
haben
ياك
مزمان
بالنفاق
معروفين
Sind
sie
nicht
seit
langem
für
ihre
Heuchelei
bekannt?
ويلا
بيك
حاجة
اخرى
Und
wenn
es
etwas
anderes
mit
dir
ist
وماشي
فاهم
وين
راهو
المفيد
Und
du
nicht
verstehst,
wo
der
Nutzen
liegt
ويلا
ربي
عصيه
Und
wenn
du
Gott
ungehorsam
bist
وضميرك
لي
باقي
يأنب
فيك
Und
dein
Gewissen
ist
es,
das
dich
weiterhin
quält
حياة
وحدة
ورمشة
تفوت
ايه
كونك
واقعي
Ein
Leben,
vergeht
im
Augenblick,
ja,
sei
realistisch
ني
نقولك
مليحة
توب
وماشي
تكون
الشافعي
Ich
sage
dir,
es
ist
gut
zu
bereuen,
nicht
unbedingt
der
Shafi'i
zu
sein
صاح
الكمية
دافئة
وفالراس
نعرف
ما
فيها
Ja,
die
Menge
ist
warm,
und
im
Kopf
wissen
wir,
was
sie
anrichtet
فالسطاد
الناس
مندفعة
ومصليات
فارغة
Im
Stadion
drängen
sich
die
Leute,
und
die
Gebetsräume
sind
leer
بركا
ما
تتخايل
واحد
ما
منك
ماوينتقم
Hör
auf,
dir
einzubilden,
niemand
wird
sich
an
dir
rächen
حياة
حساب
ماتكونكش
مجرد
رقم
Das
Leben
ist
eine
Rechnung,
sei
nicht
nur
eine
Nummer
صغار
دير
ونتا
ابقى
احسد
وراقب
Handle,
solange
du
jung
bist,
und
du
bleibst
dabei,
zu
neiden
und
zu
beobachten
حتى
الضمير
عيا
ينوض
ويلقاك
راقد
Selbst
das
Gewissen
wurde
müde,
aufzuwachen
und
dich
schlafend
zu
finden
ويلا
كانت
الدنيا
موت
Und
wenn
die
Welt
der
Tod
wäre
نموتو
ونخلولها
الفيد
Sterben
wir
und
hinterlassen
ihr
die
Leere
ويلا
لعرب
لي
هاوشوك
Und
wenn
es
die
Araber
sind,
die
dich
bedrängt
haben
ياك
مزمان
بنفاق
معروفين
Sind
sie
nicht
seit
langem
für
Heuchelei
bekannt?
الموند
داير
بيا
Die
Welt
um
mich
herum
لوكان
الدنيا
تسايس
Wenn
die
Welt
nachgiebig
wäre
أنا
غير
پاساجي
في
العالم
جايز
Ich
bin
nur
ein
Passagier
in
einer
vergänglichen
Welt
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Zed K
Album
Zedk
Veröffentlichungsdatum
14-05-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.