Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dream a Little Dream
Мечтай немного обо мне
Stars
shining
bright
above
you,
night
breezes
seem
to
whisper,
"I
love
you".
Звезды
ярко
светят
над
тобой,
ночной
ветерок
шепчет:
"Я
люблю
тебя".
Birds
singing
in
the
sycamore
tree,
"Dream
a
little
dream
of
me".
Птицы
поют
на
платане:
"Мечтай
немного
обо
мне".
Say
"nighty-night"
and
kiss
me.
Just
hold
me
tight
and
tell
me
you′ll
missme.
Скажи
"спокойной
ночи"
и
поцелуй
меня.
Просто
обними
меня
крепко
и
скажи,
что
будешь
скучать.
While
I'm
alone
and
blue
as
can
be,
dream
a
little
dream
of
me.
Пока
я
одна
и
грущу,
мечтай
немного
обо
мне.
Stars
fading,
but
I
linger
on,
dear.
Звезды
гаснут,
но
я
все
еще
здесь,
дорогой.
Still
craving
your
kiss,
I′m
longing
to
linger
till
dawn,
dear.
Все
еще
жажду
твоего
поцелуя,
я
хочу
остаться
до
рассвета,
дорогой.
Just
saying
this:
Sweet
dreams
till
sunbeams
find
you.
Просто
говорю:
сладких
снов,
пока
солнечные
лучи
не
найдут
тебя.
Sweet
dreams
that
leave
all
worries
behind
you.
Сладких
снов,
которые
оставят
все
заботы
позади.
But
in
your
dreams
whatever
they
be,
dream
a
little
dream
of
me.
Но
в
твоих
снах,
какими
бы
они
ни
были,
мечтай
немного
обо
мне.
Stars
fading,
but
I
linger
on,
dear.
Звезды
гаснут,
но
я
все
еще
здесь,
дорогой.
Still
craving
your
kiss,
I'm
longing
to
linger
till
dawn,
dear.
Все
еще
жажду
твоего
поцелуя,
я
хочу
остаться
до
рассвета,
дорогой.
Just
saying
this:
Sweet
dreams
till
sunbeams
find
you.
Просто
говорю:
сладких
снов,
пока
солнечные
лучи
не
найдут
тебя.
Sweet
dreams
that
leave
all
worries
behind
you.
Сладких
снов,
которые
оставят
все
заботы
позади.
But
in
your
dreams
whatever
they
be,
dream
a
little
dream
of
me.
Но
в
твоих
снах,
какими
бы
они
ни
были,
мечтай
немного
обо
мне.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gus Kahn, Fabian Andre, Wilbur Schwandt
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.