Sentidos - Zeo CarrascoÜbersetzung ins Russische
A
través
del
espejo
puedo
ver
Сквозь
зеркало
могу
я
разглядеть
El
reflejo
cansado
de
mi
ser
Усталое
отражение
моей
сути
Al
pararme
en
el
sol
puedo
sentir
Стоя
под
солнцем,
чувствую
я
Que
ya
no
calienta
nada
en
mi
Что
больше
ничего
не
греет
во
мне
Al
irme
a
dormir
y
sin
pensar
Ложась
спать
и
даже
не
думая
Aún
me
siento
agotado
al
despertar
Всё
равно
чувствую
усталость,
просыпаясь
La
cabeza
me
duele
sin
razón
Голова
болит
без
причины
Provocando
que
explote
en
la
ocasión
Заставляя
меня
взорваться
в
этот
миг
Y
dime
tú
И
скажи
мне
ты
¿qué
vas
a
hacer?
Что
ты
сделаешь?
Si
no
entiendes
que
sucede
en
mi
ser
Если
не
поймёшь,
что
творится
в
моей
сути
A
través
de
tus
ojos
quiero
entender
Через
твои
глаза
хочу
понять
Que
es
aquello
que
mirás
en
mi
piel
Что
это
ты
видишь
в
моей
коже
Conocer
mis
defectos
y
creer
Узнать
мои
недостатки
и
поверить
Que
existe
algo
bueno
en
mi
ser
Что
есть
во
мне
что-то
хорошее
Y
dime
tú
И
скажи
мне
ты
¿Cómo
volver?
Как
вернуться?
Si
nadie
sabe
que
hay
por
perder
Если
никто
не
знает,
что
терять
Me
siento
vacío
Я
чувствую
пустоту
(En
mi
pecho
hay
un
hueco
por
llenar)
(В
моей
груди
есть
пустота,
которую
нужно
заполнить)
Me
siento
vacío
Я
чувствую
пустоту
Me
siento
vacío
Я
чувствую
пустоту
(Me
doy
cuenta
que
he
soñado
al
despertar)
(Я
понимаю,
что
мне
снилось,
просыпаясь)
Me
siento
vacío
Я
чувствую
пустоту
A
través
de
la
niebla
alcanzó
a
ver
Сквозь
туман
я
различаю
Un
Infinito
viviente
emerger
Бесконечное
живое
существо,
возникающее
La
esperanza
se
acaba
sin
saber
Надежда
угасает,
не
зная
Que
es
solo
un
reflejo
presente
Что
это
лишь
настоящее
отражение
Y
dime
ya
И
скажи
же
мне
¿que
quieres
ver?
Что
ты
хочешь
увидеть?
Si
llevo
tanto
queriendo
perecer
Если
я
так
долго
жаждал
исчезнуть
Y
dime
tú
И
скажи
мне
ты
¿qué
vas
a
hacer?
Что
ты
сделаешь?
Si
no
entiendes
que
sucede
en
mi
ser
Если
не
поймёшь,
что
творится
в
моей
сути
Me
siento
vacío
Я
чувствую
пустоту
(En
mi
pecho
hay
un
hueco
por
llenar)
(В
моей
груди
есть
пустота,
которую
нужно
заполнить)
Me
siento
vacío
Я
чувствую
пустоту
Me
siento
vacío
Я
чувствую
пустоту
(Me
doy
cuenta
que
he
soñado
al
despertar)
(Я
понимаю,
что
мне
снилось,
просыпаясь)
Me
siento
vacío
Я
чувствую
пустоту
Me
siento
vacío
Я
чувствую
пустоту
(En
mi
pecho
hay
un
hueco
por
llenar)
(В
моей
груди
есть
пустота,
которую
нужно
заполнить)
Me
siento
vacío
Я
чувствую
пустоту
Me
siento
vacío
Я
чувствую
пустоту
(Me
doy
cuenta
que
he
soñado
al
despertar)
(Я
понимаю,
что
мне
снилось,
просыпаясь)
Me
siento
vacío
Я
чувствую
пустоту
Bewerten Sie die Übersetzung
1 Amanecer Después Del Fin Del Mundo
2 El Anochecer De Los Vivos
3 Oblivisci Mori (Oblivisci Vivere)
4 Utopía
5 Nana (Epílogo)
6 Obertura G48 XLII
7 Tentación
8 La Vida Después De Mi Muerte
9 Todos Morimos Jóvenes
10 Un Despiadado País De Las Maravillas
11 La Danza De La Luna Y El Sol
12 Lamento Del Alma
13 Sentidos
14 Sueño Sobre Un Cielo Rojo
15 El Mundo No Será Igual
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.