Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gdzie Jest Zet?
Wo ist Zet?
Nie
jestem
pewnym
siebie
typem,
co
się
pcha
na
świecznik
Ich
bin
kein
selbstsicherer
Typ,
der
sich
ins
Rampenlicht
drängt
Łatwiej
mi
zawsze
było
skreślić
się,
niż
się
określić
Es
war
für
mich
immer
leichter,
mich
abzuschreiben,
als
mich
zu
definieren
Lecz,
jak
wiadomo,
życie
toczy
z
nas
beczkę
Doch,
wie
man
weiß,
treibt
das
Leben
Spott
mit
uns
I
czasem
beksy
zamienia
w
sceniczne
bestie
Und
manchmal
verwandelt
es
Heulsusen
in
Bühnenbestien
Kiedyś
raperzy
mi
mówili,
żebym
był
sobą
Früher
sagten
mir
Rapper,
ich
solle
ich
selbst
sein
No
to
poszedłem
trochę
swoją,
trochę
ich
drogą
Also
ging
ich
ein
bisschen
meinen
eigenen,
ein
bisschen
ihren
Weg
Palony
tekstem
molesty,
biegłem,
by
żyć
nocą
Getrieben
von
Molestas
Texten,
rannte
ich,
um
nachts
zu
leben
Słaby
kolendnik
ze
mnie
nie
był,
ale
tyłem
mimo
to
Ich
war
kein
schlechter
Kolędnik
[Sternsinger],
aber
ich
zog
mich
trotzdem
zurück
Dziś
na
ulicach
mijam
ważne
persony
Heute
begegne
ich
auf
den
Straßen
wichtigen
Persönlichkeiten
Tu,
gdzie
śmigał
kiedyś
kaczy
z
pelsonem
Hier,
wo
einst
Karczy
mit
Pelson
unterwegs
war
Nie
pchałem
się
do
stolicy,
a
dziś
ją
nazwałbym
domem
Ich
drängte
mich
nicht
in
die
Hauptstadt,
und
heute
würde
ich
sie
Heimat
nennen
I
myślę
o
tym,
co
jest
naprawdę
"moje
Und
ich
denke
darüber
nach,
was
wirklich
"mein"
ist
Kiedyś
jarałem
się
Michaelem
Jacksonem
i
komiksami
Früher
stand
ich
auf
Michael
Jackson
und
Comics
Chwilę
potem
- graffiti,
pisaniem
zwrotek
Kurz
darauf
- Graffiti,
das
Schreiben
von
Strophen
Dekady
dwie
to
zmieniły
w
medytację
i
jogę
Zwei
Jahrzehnte
haben
das
in
Meditation
und
Yoga
verwandelt
Musisz
wybaczyć
mi,
że
o
nic
już
się
dziś
nie
założę
z
nikim
Du
musst
mir
verzeihen,
dass
ich
heute
um
nichts
mehr
mit
niemandem
wette
Mówią
mi,
żebym
się
nigdy
nie
zmieniał
Man
sagt
mir,
ich
solle
mich
niemals
ändern
Gdy
pytam:
"w
co?",
widzę
po
minach,
że
nie
rozumieją
Wenn
ich
frage:
"Wozu
nicht?",
sehe
ich
an
ihren
Mienen,
dass
sie
nicht
verstehen
Że
równie
dobrze
można
dać
tę
radę
płatkom
śniegu
Dass
man
diesen
Rat
genauso
gut
Schneeflocken
geben
könnte
Czy
drzewom
przed
jesienią
i
to
nie
zmienia
niczego
Oder
Bäumen
vor
dem
Herbst,
und
das
ändert
gar
nichts
Jestem
tylko
częścią
procesu
jak
józek
k
Ich
bin
nur
Teil
eines
Prozesses
wie
Josef
K.
Kropelką
w
morzu
postępu,
zdaną
na
kierunek
fal
Ein
Tröpfchen
im
Meer
des
Fortschritts,
dem
Wellengang
ausgeliefert
Wszędzie
wskazówki
i
rady
czuję
jak
wunderbaum
Überall
spüre
ich
Hinweise
und
Ratschläge
wie
einen
Wunderbaum
I
czekam,
aż
któryś
mędrzec
radę
wskazówce
da
Und
ich
warte
darauf,
dass
irgendein
Weiser
dem
Zeiger
einen
Rat
gibt
Czas
- dla
mnie
to
wieczna
enigma...
Zeit
- für
mich
ist
das
ein
ewiges
Rätsel...
Najtwardsze
z
ciał
w
końcu
zmienia
w
powidła
Selbst
die
härtesten
Körper
verwandelt
sie
am
Ende
in
Mus
Dekady
wstecz
przetapiani
na
mydło
Jahrzehnte
zurück
wurden
Menschen
zu
Seife
eingeschmolzen
Ludzie,
dziś
boją
się
na
Insta
stracić
twarz
jak
dziewczęta
w
Indiach
Heute
fürchten
sie,
auf
Insta
ihr
Gesicht
zu
verlieren
wie
Mädchen
in
Indien
Ja
patrzę
na
człowieka
odbicie
w
witrynach
Ich
betrachte
das
Spiegelbild
des
Menschen
in
Schaufenstern
Każda
tragedia
wokół
mnie
ma
swe
odbicie
w
rymach
Jede
Tragödie
um
mich
herum
findet
ihren
Widerhall
in
Reimen
Ile
w
tym
jest
wrażliwca,
wie
tylko
ta
jedyna
Wie
viel
Sensibilität
darin
steckt,
weiß
nur
die
Eine
A
ile
drapieżnika,
co
pisze
jak
jedynak?
nikt
Und
wie
viel
Raubtier,
das
schreibt
wie
ein
Einzelkind?
Niemand
Patrzę
na
niebo,
czując,
że
się
rozpada
Ich
schaue
zum
Himmel
und
fühle,
dass
er
zerfällt
Świat
wokół
mnie
i
mnie
też
to
dopada
Die
Welt
um
mich
herum,
und
mich
erfasst
es
auch
Szukałem
mądrych
odp.
na
głupie
pytania
Ich
suchte
nach
klugen
Antworten
auf
dumme
Fragen
Szukałem
swoich
odp.,
a
gubię
pytania
Ich
suchte
meine
eigenen
Antworten,
und
verliere
die
Fragen
Myślę
o
ziarnach,
co
dopiero
wzejdą
Ich
denke
an
die
Samen,
die
erst
noch
aufgehen
werden
O
zapisanych
w
nich
planach,
że
jako
kwiaty
zwiędną
An
die
in
ihnen
gespeicherten
Pläne,
dass
sie
als
Blumen
welken
werden
Myślę
o
ciałach,
które
w
tybecie
sępy
szarpią
jak
ścierwo
Ich
denke
an
die
Körper,
die
in
Tibet
Geier
zerfetzen
wie
Aas
Chodząc
miast
ulicami,
co
się
beze
mnie
obejdą
Während
ich
durch
die
Straßen
der
Städte
gehe,
die
auch
ohne
mich
auskommen
Tak
niedaleko
od
jabłoni
padamy
So
unweit
vom
Apfelbaum
fallen
wir
Skuszone
ewy
i
skruszone
adamy
Verführte
Evas
und
zerknirschte
Adams
Wyobcowani
do
momentu,
kiedy
odkrywamy
Entfremdet
bis
zu
dem
Moment,
in
dem
wir
entdecken
Jak
bardzo
przez
nasze
geny,
kogoś
przypominamy
Wie
sehr
wir
durch
unsere
Gene
jemandem
ähneln
Mamy
czas
na
zabawę,
pracę
i
chorobowe
Wir
haben
Zeit
für
Spaß,
Arbeit
und
Kranksein
Czas
na
jędrne
pośladki
i
plamy
wątrobowe
Zeit
für
straffe
Hintern
und
Leberflecken
Czas
na
walkę
i
na
uszy
kładzione
po
sobie
Zeit
für
den
Kampf
und
dafür,
die
Ohren
anzulegen
Kto
ma
czas,
żeby
się
uczyć
o
sobie?
nikt
Wer
hat
Zeit,
über
sich
selbst
zu
lernen?
Niemand
W
świecie
norm,
metek
i
etykietek
In
einer
Welt
der
Normen,
Marken
und
Etiketten
Poprawnych
form
nie
jestem
pewien...
siebie
Der
korrekten
Formen
bin
ich
mir
nicht
sicher...
meiner
selbst
Chciałbym
móc
powiedzieć,
że
czuję
się
konkretem
Ich
wünschte,
ich
könnte
sagen,
dass
ich
mich
konkret
fühle
Ale
ktoś
czuje
blok,
gdy
chcę
to
puścić
w
eter
Aber
jemand
spürt
eine
Blockade,
wenn
ich
das
in
den
Äther
schicken
will
Pytają:
"gdzie
jest
zet?",
a
tego
nikt
nie
wie
Sie
fragen:
"Wo
ist
Zet?",
aber
das
weiß
niemand
I
słychać
śmiech,
kiedy
ktoś
znajduje
w
tym
siebie
Und
man
hört
Gelächter,
wenn
jemand
sich
darin
wiederfindet
Bo
nie
ma
nic,
co
czekałoby
na
znalezienie
Denn
es
gibt
nichts,
was
darauf
warten
würde,
gefunden
zu
werden
Nie
ma
nic,
co
czekałoby
na
znalezienie
Es
gibt
nichts,
was
darauf
warten
würde,
gefunden
zu
werden
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kamil "zeus" Rutkowski
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.