Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
chuva
que
demora
The
rain
that
delays
Tenho
que
ir
embora
I
have
to
go
away
Quando
abrir
essa
carta
When
you
open
this
letter
Você
vai
saber,
amor,
não
chora
You
will
know,
love,
don't
cry
Eu
já
estou
na
estrada
I'm
already
on
the
road
Já
vou
longe
de
casa
I'm
going
far
from
home
Tudo
que
eu
levo
é
a
coragem
All
I
have
is
courage
A
dor
da
saudade,
seca
malvada
The
pain
of
longing,
evil
drought
Eu
só
queria
a
riqueza
I
only
wanted
the
wealth
De
ter
sobre
a
mesa
o
pouco
que
plantei
Of
having
on
the
table
what
little
I
planted
Como
colher
na
cidade
a
dignidade
How
to
gather
in
the
city
dignity
Que
eutanto
sonhei
That
I
so
much
dreamed
of
A
solidão
é
a
seca
no
chão
Loneliness
is
the
drought
on
the
ground
Que
só
faz
os
meus
olhos
chover
That
only
makes
my
eyes
rain
Meu
coração
de
luar
de
sertão
My
heart
of
moonlight
of
the
sertão
Quer
um
dia
voltar
pra
você
Wants
to
come
back
to
you
someday
Eu
já
estou
na
estrada
I'm
already
on
the
road
Já
vou
longe
de
casa
I'm
going
far
from
home
Tudo
que
eu
levo
é
a
coragem
All
I
have
is
courage
A
dor
da
saudade,
seca
malvada
The
pain
of
longing,
evil
drought
Eu
só
queria
a
riqueza
I
only
wanted
the
wealth
De
ter
sobre
a
mesa
o
pouco
que
plantei
Of
having
on
the
table
what
little
I
planted
Como
colher
na
cidade
a
dignidade
How
to
gather
in
the
city
dignity
Que
eutanto
sonhei
That
I
so
much
dreamed
of
A
solidão
é
a
seca
no
chão
Loneliness
is
the
drought
on
the
ground
Que
só
faz
os
meus
olhos
chover
That
only
makes
my
eyes
rain
Meu
coração
de
luar
de
sertão
My
heart
of
moonlight
of
the
sertão
Quer
um
dia
voltar
pra
você
Wants
to
come
back
to
you
someday
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Cecilio Alves Martins, Luiz Carlos Prado
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.