Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Queima Roupa
Point Blank
Hoje
eu
vim
aqui
falar
de
coisas
Today
I
came
here
to
talk
about
things
Que
jamais
falei
Which
I
never
told
you
before
De
coisas
que
talvez
você
nem
vá
About
things
which
perhaps
you
will
not
Gostar
de
ouvir
Want
to
hear
Verdades,
eu
sei,
incomodam
Truths
I
know
are
annoying
Mas
eu
vou
falar
But
I'm
going
to
tell
them
Ninguém
vai
tirar
de
mim
Nobody
will
take
away
from
me
Essa
vontade
de
gritar
This
desire
to
shout
Eu
hoje
vou
dizer
Today
I'm
going
to
say
Que
muitas
vezes
me
feri
pra
não
te
machucar
That
many
times
I
hurt
myself,
not
to
harm
you
Que
muitas
vezes
eu
chorei
pra
não
te
ver
chorar
That
many
times
I
cried,
not
to
see
you
crying
E
das
vezes
que
saí,
e
te
deixei
ficar
And
about
the
times
when
I
went
out
and
let
you
stay
Eu
hoje
vou
dizer
Today
I'm
going
to
say
Da
solidão
das
noites
sem
você
aqui
About
the
loneliness
of
nights
without
you
here
Do
medo,
do
desejo
de
te
possuir
About
the
fear,
about
the
desire
to
possess
you
Da
paixão
que
carreguei
todo
esse
tempo
About
the
passion
that
I
have
carried
all
this
time
Sem
você
aqui
Without
you
here
Na
verdade,
esse
amor
In
fact,
this
love
Foi
a
pedra
no
caminho
Was
the
stone
in
my
path
Foi
o
poço
que
secou
It
was
the
well
that
ran
dry
Foi
a
cama
de
espinhos
It
was
the
bed
of
thorns
Foi
a
rosa
que
murchou
It
was
the
rose
that
withered
Foi
o
sonho
que
marcou
a
minha
vida
It
was
the
dream
that
marked
my
life
Na
verdade,
esse
amor
In
fact,
this
love
Foi
um
tiro
à
queima-roupa
Was
a
point
blank
shot
Foi
o
pano
que
rasgou
It
was
the
fabric
that
was
torn
Foi
menino
sem
brinquedo
It
was
a
boy
without
a
toy
Foi
a
lua
que
apagou
It
was
the
moon
that
went
out
Foi
o
sol
que
não
brilhou
na
minha
vida
It
was
the
sun
that
didn't
shine
in
my
life
Verdades,
eu
sei,
incomodam
Truths
I
know
are
annoying
Mas
eu
vou
falar
But
I'm
going
to
tell
them
Ninguém
vai
tirar
de
mim
Nobody
will
take
away
from
me
Essa
vontade
de
gritar
This
desire
to
shout
Eu
hoje
vou
dizer
Today
I'm
going
to
say
Que
muitas
vezes
me
feri
pra
não
te
machucar
That
many
times
I
hurt
myself,
not
to
harm
you
Que
muitas
vezes
eu
chorei
pra
não
te
ver
chorar
That
many
times
I
cried,
not
to
see
you
crying
E
das
vezes
que
eu
saí,
e
te
deixei
ficar
And
about
the
times
when
I
went
out
and
let
you
stay
Eu
hoje
vou
dizer
Today
I'm
going
to
say
Da
solidão
das
noites
sem
você
aqui
About
the
loneliness
of
nights
without
you
here
Do
medo,
do
desejo
de
te
possuir
About
the
fear,
about
the
desire
to
possess
you
Da
paixão
que
carreguei
todo
esse
tempo
About
the
passion
that
I
have
carried
all
this
time
Sem
você
aqui
Without
you
here
Na
verdade,
esse
amor
In
fact,
this
love
Foi
a
pedra
no
caminho
Was
the
stone
in
the
path
Foi
o
poço
que
secou
It
was
the
well
that
ran
dry
Foi
a
cama
de
espinhos
It
was
the
bed
of
thorns
Foi
a
rosa
que
murchou
It
was
the
rose
that
withered
Foi
o
sonho
que
marcou
a
minha
vida
It
was
the
dream
that
marked
my
life
Na
verdade,
esse
amor
In
fact,
this
love
Foi
um
tiro
à
queima-roupa
Was
a
point
blank
shot
Foi
o
pano
que
rasgou
It
was
the
fabric
that
was
torn
Foi
menino
sem
brinquedo
It
was
a
boy
without
a
toy
Foi
a
lua
que
apagou
It
was
the
moon
that
went
out
Foi
o
sol
que
não
brilhou,
na
minha
vida
It
was
the
sun
that
didn't
shine
in
my
life
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mirosmar Jose De Camargo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.