Ziggy Katz - Lila's Poem - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Lila's Poem - Ziggy KatzÜbersetzung ins Deutsche




Lila's Poem
Lilas Gedicht
Floating little worlds
Schwebende kleine Welten
Bobbing in the sea
Treiben im Meer
Unsuspecting, unexpecting
Ahnungslos, ohne Erwartung
Or to shed his grace on thee
Oder seine Gnade über dich zu ergießen
So it's 1526 when the Spaniards start to run
Also, es ist 1526, als die Spanier anfangen zu rennen
Like Pamplona bulls in a China shop, being colonial isn't fun
Wie Pamplona-Stiere in einem Porzellanladen, Kolonialherr zu sein macht keinen Spaß
There's German New Guinea, but the age-old story
Es gibt Deutsch-Neuguinea, aber die uralte Geschichte
They'll give you the skinny, but it's deliberate allegory
Sie werden dir die Wahrheit sagen, aber es ist eine bewusste Allegorie
Enslaving their people for some Copra Cabana
Versklaven ihr Volk für etwas Copra Cabana
'Til 1919 when they made way for Japan
Bis 1919, als sie Japan Platz machten
And it was 1526, so thanks for playing
Und es war 1526, also danke fürs Mitspielen
Then it was 1885, so thanks for playing
Dann war es 1885, also danke fürs Mitspielen
And it was 1919, so thanks for staying
Und es war 1919, also danke fürs Bleiben
For the Japanese mandate of the whole South Pacific
Für das japanische Mandat des gesamten Südpazifiks
It's some enchantеd bullshit if you wanna get specific
Es ist ein verzauberter Blödsinn, wenn du es genau wissen willst
"You'll learn our languagе, you'll eat our food"
"Ihr werdet unsere Sprache lernen, ihr werdet unser Essen essen"
"You'll get no domo arigato, bet you didn't think that we're rude"
"Ihr bekommt kein Domo Arigato, wetten, du dachtest nicht, dass wir unhöflich sind"
And it was 1954, so thanks for staying
Und es war 1954, also danke fürs Bleiben
For the powerful U.S., more like us versus them
Für die mächtigen USA, eher wir gegen sie
We'll drop a kilo on your fox trot, you're a pig stuck in the pen
Wir werden ein Kilo auf deinen Foxtrott fallen lassen, du bist ein Schwein im Pferch
We've worn out your bikini, we've capped you at the knees
Wir haben deinen Bikini abgenutzt, wir haben dich an den Knien gekappt
Leave you praying for the Spanish, for a deadly disease
Lassen dich für die Spanier beten, für eine tödliche Krankheit
And it was 1592, so thanks for playing
Und es war 1592, also danke fürs Mitspielen
Then it was 1885, so thanks for playing
Dann war es 1885, also danke fürs Mitspielen
Then it was 1919, so thanks for playing
Dann war es 1919, also danke fürs Mitspielen
Then it was 1954, wish you were staying, but you're not
Dann war es 1954, ich wünschte, du würdest bleiben, aber du tust es nicht, Lila.





Autoren: Emile Land Mosseri, Jesse Eisenberg


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.