Zkramble - Relojes - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Relojes - ZkrambleÜbersetzung ins Russische




Relojes
Часы
Me aburrí de esperarte cambiar, estoy en los huesos
Я устал ждать, когда ты изменишься, я истощён
Aprendí a no hacerlo con nadie pa' no dañarme los sesos
Научился не доверять никому, чтоб не сводить себя с ума
No sostener esto, me mata de cualquier manera
Не могу это выдержать, это убивает меня в любом случае
Se acerca a mi sien y se marcan todas mis venas
Оно подступает к виску, и все мои вены проступают
Veo el pasar el tiempo y mi vida se paraliza
Вижу, как время идёт, а моя жизнь застывает
Todo lentamente se me hace trizas
Всё медленно рассыпается в прах
Mientras pasan velozmente los minuteros
Пока стрелки мчатся с безумной скоростью
Yo necesito salir para hacer lo que quiero
Мне нужно выбраться, чтоб делать то, что я хочу
Todo se me bloquea
Всё во мне блокируется
La creatividad, la mente, concentrarme es una odisea
Креативность, разум, сосредоточиться настоящая одиссея
Que sea lo que Dios quiera?
"Пусть будет, как Бог даст?"
Así cualquiera
Да кто угодно так скажет
En esta velada no quiero pestillo en mi lapicera
Сегодня вечером не хочу запирать свою ручку
Estoy encerrao' en este cubículo de cemento
Я заперт в этой бетонной каморке
Esto ya no tiene ni forma ni movimiento
Это уже не имеет ни формы, ни движения
Despertando a malas horas y todo se va repitiendo
Просыпаюсь в неурочный час, и всё повторяется
Mientras se desmorona lo que iba construyendo
Пока рушится то, что я строи́л
Soy esclavo de la clausura de mis ojos
Я раб темницы своих глаз
Me siento desastroso, con tanto reposo
Чувствую себя разбитым, хоть и без дела
El atardecer y su color es lo único bonito
Закат и его цвет единственное прекрасное
Y el amanecer igual cuando ya tengo todo escrito
И рассвет тоже, когда всё уже написано
Los claveles y las amapolas yo amo
Гвоздики и маки я их люблю
Las flores se desperdician si las juntai en un ramo
Цветы теряют смысл, если собраны в букет
Quedan mejor en el prado antes que en sus manos
Лучше им остаться в поле, чем в твоих руках
Nada es pa' siempre, pero a veces todo es en vano
Ничто не вечно, но иногда всё напрасно
Una amalgama variada de tantos sentimientos
Мешанина из множества чувств
Sin embargo my mind arma dramas todo el tiempo
Но мой разум всё время создаёт драмы
Viviré soplando dientes de león al son del viento
Буду сдувать одуванчики под ветра напев
Por si me da suerte, pa' aclarar lo que yo siento
Авось повезёт прояснить, что я чувствую
No me cuelgo del hedonismo,
Я не цепляюсь за гедонизм,
En la era del copy-paste, vale oro ser uno mismo
В эпоху копи-паста быть собой на вес золота
Reinvención de la perso, de canción en canción
Переизобретаю себя от песни к песне
De verso a verso, en eso me quedo inmerso
От стиха к стиху, в этом я погружён
Quiero caminar hasta que duela el peroné
Хочу идти, пока не заболят берцовые
Subir y bajar cerros una y otra vez
Взбираться на холмы снова и снова
Y no preocuparme si perdí o gané
И не переживать, выиграл или проиграл
Tenía esto acorralado y por fin lo desaté
Держал это взаперти, но наконец отпустил
Es un desastre guardarse todo
Держать всё в себе катастрофа
El que guarda siempre tiene dudas y se hunde solo
Кто копит всегда сомневается и тонет в одиночестве
La inquietud tira una chuza directo a mis bolos
Тревога бросает нож прямо в мою игру
Parece llevar ventaja, lo siento en mis poros
Кажется, она выигрывает, я чувствую это кожей
Quiero irme al campo
Хочу уехать в деревню
O huir de la ciudad cansina
Или сбежать от уставшего города
Sin enojarme por si alguien tocó la bocina
Не злясь, если кто-то нажмёт на клаксон
Escribiendo rimas hasta que el sol se mande a guardar
Писать рифмы, пока солнце не скроется
Privilegio que pocos tienen y no saben apreciar
Привилегия, которую мало кто ценит
Relajarme en la hamaca colgada en las palmeras
Отдыхать в гамаке меж пальм
Meditando por qué no todo es como uno quisiera
Размышляя, почему не всё как хочется
Me despido, me quedaré la noche entera
Прощаюсь, останусь здесь до самого утра
Soy una hoja caída de un árbol en plena primavera
Я опавший лист с дерева посреди весны
Zkramble
Zkramble
2020
2020
El Kobre en el beat
El Kobre на бите





Autoren: Jean Franco Plaza


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.