Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Nome é Trupizupe (Ao Vivo 2005)
Я Зовусь Труписупи (Концерт 2005)
Da
cultura
popular
do
nordeste
Из
фольклора
северо-востока
Surge
o
repente
do
Trupizupe
Явился
напев
Труписупи
O
maior
cantador
de
todos
os
desafios
Величайший
певец
всех
поединков,
Que
nunca
perdeu
uma
peleja
Кто
не
знал
пораженья
в
битвах.
O
meu
nome
é
Trupizupe
Я
зовусь
Труписупи,
Sou
o
galo
de
campina
Я
бойцовый
петух
Кампины.
Me
chamam
Trupizupe
Зовут
меня
Труписупи,
O
raio
da
Silibrina
Громовым
перстом
Сиприны.
O
meu
nome
é
Trupizupe
Я
зовусь
Труписупи,
Sou
o
galo
de
campina
Я
бойцовый
петух
Кампины.
Me
chamam
Trupizupe
Зовут
меня
Труписупи,
O
raio
da
Silibrina
Громовым
перстом
Сиприны.
O
meu
nome
é
Trupizupe
Я
зовусь
Труписупи,
Sou
o
galo
de
campina
Я
бойцовый
петух
Кампины.
Me
chamam
Trupizupe
Зовут
меня
Труписупи,
O
raio
da
Silibrina
Громовым
перстом
Сиприны.
O
meu
nome
é
Trupizupe
Я
зовусь
Труписупи,
Sou
o
galo
de
campina
Я
бойцовый
петух
Кампины.
Me
chamam
Trupizupe
Зовут
меня
Труписупи,
O
raio
da
Silibrina
Громовым
перстом
Сиприны.
Eu
não
digo
à
ninguém
que
sou
valente
Не
кричу,
что
храбр
без
предела,
Vivo
longe
dos
brutos
desordeiros
С
грубиянами
дел
не
вожу
я.
Sei
tratar
muito
bem
meus
companheiros
Друзей
уважаю
и
люблю
я,
Mas
se
um
dia
eu
ficar
de
sangue
quente
Но
поднимет
гуляка
моё
тело
—
Chegarei
no
inferno
de
repente
В
ад
явлюсь
я
внезапно
и
смело.
Faço
o
diabo
chefão
virar
mulher
Главный
бес
пусть
станет
женой.
Mando
logo
prender
a
Lúcifer
Заточу
Люцифера
самой
тюрьмой,
Solto
alma
de
deuses
e
pagãos
Освобожу
души
богов
и
язычников.
Se
o
cão
cocho
cair
nas
minhas
mãos
Разъярённый
пёс
попадёт
ко
мне
в
лапы
—
Só
se
solta
com
vida
se
eu
quiser
Выйдет
цел
лишь
по
воле
моей
одной.
O
meu
nome
é
Trupizupe
Я
зовусь
Труписупи,
Sou
o
galo
de
campina
Я
бойцовый
петух
Кампины.
Me
chamam
Trupizupe
Зовут
меня
Труписупи,
O
raio
da
Silibrina
Громовым
перстом
Сиприны.
O
meu
nome
é
Trupizupe
Я
зовусь
Труписупи,
Sou
o
galo
de
campina
Я
бойцовый
петух
Кампины.
Me
chamam
Trupizupe
Зовут
меня
Труписупи,
O
raio
da
Silibrina
Громовым
перстом
Сиприны.
Qualquer
dia
do
ano
se
eu
puder
Нынче
ль,
завтра
ль,
лишь
лишь
смогу,
Para
o
céu
eu
farei
uma
jornada
В
небеса
я
дерзну
путь
проложить.
E
como
a
Lua
já
está
desvirginada
Раз
уж
Луна
девство
успела
сложить,
Olha,
eu
posso
tomá-la
por
mulher
Она
в
жены
ко
мне,
гляди,
пойдёт.
Se
acaso
São
Jorge
não
quiser
Если
вдруг
Георгий
воспротивится,
Olha
eu
tomo
o
cavalo
que
ele
tem
Коня
его
в
упряжь
я
возьму
силой.
Se
a
Lua
quiser
me
amar
também
Захочет
Луна
меня
тоже
любить
—
Dou-lhe
um
beijo
nas
tranças
do
cabelo
Поцелую
косы
её
светлые.
Deixo
o
santo
com
dor
de
cotovelo
Оставлю
святого
с
тоской
в
сердце
чёрной,
Sem
cavalo,
sem
lua
e
sem
ninguém
Без
коня,
без
луны,
в
одичании
скорбном.
O
meu
nome
é
Trupizupe
Я
зовусь
Труписупи,
Sou
o
galo
de
campina
Я
бойцовый
петух
Кампины.
Me
chamam
Trupizupe
Зовут
меня
Труписупи,
O
raio
da
Silibrina
Громовым
перстом
Сиприны.
Meu
nome
é
Trupizupe
Зовусь
Труписупи,
Sou
o
galo
de
campina
Я
бойцовый
петух
Кампины.
Me
chamam
Trupizupe
Зовут
меня
Труписупи,
O
raio
da
Silibrina
Громовым
перстом
Сиприны.
Sou
o
bote
da
cobra
caninana
Я
удар
гадюки-канинаны,
Sou
dentada
de
tigre
enraivecido
Клык
свирепого
тигра
в
ярости.
Sou
granada
que
solta
um
estampido
Я
гранатой
рвущегося
ада,
Que
se
escuta
por
mais
de
uma
semana
Что
слышна
тебе
больше
недели.
Sou
picada
de
abelha
italiana
Я
укус
итальянской
пчелы,
Sou
a
bala
que
acerta
o
meio
da
testa
Пуля,
что
в
самый
затылок
летит.
Sou
incêndio
que
arrasa
uma
floresta
Я
пожар,
где
в
прахе
лес
лежит,
Sou
a
bruta
explosão
da
dinamite
Я
взрыв
жестокий
динамита.
Sou
micróbio
feroz
da
meningite
Свирепый
микроб
менингита,
Liquidando
com
gente
que
não
presta
Что
голову
проломит
наповал.
O
meu
nome
é
Trupizupe
Я
зовусь
Труписупи,
Sou
o
galo
de
campina
Я
бойцовый
петух
Кампины.
Me
chamam
Trupizupe
Зовут
меня
Труписупи,
O
raio
da
Silibrina
Громовым
перстом
Сиприны.
O
meu
nome
é
Trupizupe
Я
зовусь
Труписупи,
Sou
o
galo
de
campina
Я
бойцовый
петух
Кампины.
Me
chamam
Trupizupe
Зовут
меня
Труписупи,
O
raio
da
Silibrina
Громовым
перстом
Сиприны.
Dei
um
murro
nas
ventas
de
um
mal
poeta
Я
в
щи
дал
по
носу
скверного
поэта.
—
Que
a
cabeça
voou,
fez
piruetas
Нос
взлетел
да
так,
что
пируэты
Passando
por
todos
os
planetas
Показал
на
пути
меж
планетам,
Foi
parar
num
reinado
de
um
profeta
Чтоб
упасть
в
царстве
святого
пророка.
Nisso,
um
santo
que
viu
ficou
pateta
Увидав
то,
святой
онемел
в
итоге.
A
cabeça
do
cabra
estava
um
facho
Была
голова
мужика,
как
костёр.
Uma
alma
gritou:
Ô
velho
macho!
Завопила
душа:
"О
да
вас!
Вздор!"
São
Pedro
falou:
O
que
é
isto?
Пётр
изрёк:
"Что
за
безобразие?"
Disse
um
anjo
que
estava
junto
à
Cristo
Прозвучало
от
ангела
где-то
подле
Христа:
É
Zé
Ramalho
zangado
lá
embaixo!
"То
Зе
Рамальо
разгневался
там
внизу!"
O
meu
nome
é
Trupizupe
Я
зовусь
Труписупи,
Sou
o
galo
de
campina
Я
бойцовый
петух
Кампины.
Me
chamam
Trupizupe
Зовут
меня
Труписупи,
O
raio
da
Silibrina
Громовым
перстом
Сиприны.
O
meu
nome
é
Trupizupe
Я
зовусь
Труписупи,
Sou
o
galo
de
campina
Я
бойцовый
петух
Кампины.
Me
chamam
Trupizupe
Зовут
меня
Труписупи,
O
raio
da
Silibrina
Громовым
перстом
Сиприны.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tavares Braulio Fernandes Neto
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.