Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adeus Segunda-Feira Cinzenta / Espelho Cristalino
Abschied vom grauen Montag / Kristallspiegel
Cachorro
latindo
Hund
bellt
Chorando
sem
pai
Weint
ohne
Vater
O
tempo
mentindo
que
o
vento
do
norte
não
sabe
soprar
Die
Zeit
lügt,
dass
der
Nordwind
nicht
weiß,
wie
man
weht
O
mar
se
levanta
Das
Meer
erhebt
sich
Com
tal
desespero
Mit
solcher
Verzweiflung
Que
eu
penso
que
a
Terra
não
sente
a
cratera
querendo
lavar
Dass
ich
denke,
die
Erde
spürt
nicht
den
Krater,
der
sich
waschen
will
Levar
a
cabeça
Kopf
tragen
Pro
fundo
do
mar
In
die
Tiefe
des
Meeres
E
ver
que
essa
areia
de
grãos
tão
pequenos
é
chão
de
um
país
Und
sehen,
wie
dieser
Sand
aus
winzigen
Körnern
der
Boden
eines
Landes
ist
Que
foi
que
eu
fiz?
Was
habe
ich
getan?
Pra
não
merecer
Um
nicht
zu
verdienen
Um
beijo
mais
quente,
que
a
boca
do
povo
viria
dizer
Einen
heißeren
Kuss,
den
der
Mund
des
Volkes
sagen
würde
Dizer
que
me
amas
Sagen,
dass
du
mich
liebst
Que
és
meu
amor
Dass
du
meine
Liebe
bist
Mas
onde
procuro
a
cor
desse
olho,
é
denso
negror
Aber
wo
ich
die
Farbe
dieses
Auges
suche,
ist
düsteres
Schwarz
É
como
o
bafejo
Es
ist
wie
der
Hauch
Da
hidra
de
sal
Der
Salzhydra
Dragões
do
meu
sono,
que
rasgam
anúncios
na
televisão
Drachen
meines
Schlafs,
die
Anzeigen
im
Fernsehen
zerreißen
Eu
tenho
meu
espelho
cristalino
Ich
habe
meinen
kristallenen
Spiegel
Que
uma
baiana
me
mandou
de
Maceió
Den
mir
eine
Bahiana
aus
Maceió
geschickt
hat
Ele
tem
uma
luz
que
alumia
Er
hat
ein
Licht,
das
leuchtet
Ao
meio-dia
reflete
a
luz
do
Sol
Zur
Mittagszeit
reflektiert
er
das
Sonnenlicht
Eu
tenho
um
espelho
cristalino
Ich
habe
einen
kristallenen
Spiegel
Que
uma
baiana
me
mandou
de
Maceió
Den
mir
eine
Bahiana
aus
Maceió
geschickt
hat
Ele
tem
uma
luz
que
alumia
Er
hat
ein
Licht,
das
leuchtet
Ao
meio-dia
reflete
a
luz
do
Sol
Zur
Mittagszeit
reflektiert
er
das
Sonnenlicht
Eu
nem
sou
boca,
nem
sou
dente
Ich
bin
weder
Mund
noch
Zahn
Nem
sou
dente,
nem
sou
boca,
nem
sou
menino,
nem
toca
Weder
Zahn
noch
Mund,
weder
Kind
noch
Spiel
Nem
sou
cabelo,
nem
pente
Weder
Haar
noch
Kamm
Nem
sou
mole,
nem
valente,
nem
sou
dedo,
nem
de
da
Weder
schwach
noch
mutig,
weder
Finger
noch
Gabe
Nem
João,
nem
Valdemar,
nem
sou
prata,
nem
sou
ouro
Weder
João
noch
Valdemar,
weder
Silber
noch
Gold
Sou
a
macaca
de
couro
de
cantor
ruim
apanhar
Ich
bin
das
Lederaffe
eines
schlechten
Sängers,
der
Prügel
bekommt
Um
espelho
cristalino
Ein
kristallener
Spiegel
Meu
espelho
cristalino
Mein
kristallener
Spiegel
Um
espelho
cristalino,
que
uma
baiana
me
mandou
de
Maceió
Ein
kristallener
Spiegel,
den
mir
eine
Bahiana
aus
Maceió
geschickt
hat
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alceu Valença, Zé Ramalho
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.