alyona alyona feat. Jerry Heil - Екзамен - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Екзамен - Jerry Heil , alyona alyona Übersetzung ins Russische




Екзамен
Экзамен
І знову в черзі на екзамен
И снова в очереди на экзамен
Я ігрек плутаю з іксами
Я игрек путаю с иксами
Я досі не орієнтуюсь в плоскостях координат
Я до сих пор не ориентируюсь в плоскостях координат
М-м-м-м-м-м
М-м-м-м-м-м
І знову в черзі на екзамен
И снова в очереди на экзамен
Я ігрек плутаю з іксами
Я игрек путаю с иксами
Якщо життя це геометрія, то я білий квадрат
Если жизнь это геометрия, то я белый квадрат
Кажуть, що я круг, а мені кажуть, що я круг
Говорят, что я круг, а мне говорят, что я круг
Бо чи під гору, чи з гори а я постійно щось та й пру
Потому что что в гору, что с горы а я постоянно что-то да пру
А мені кажуть, що я друг, казали часто, що я друг
А мне говорят, что я друг, говорили часто, что я друг
Але за партою самотньо всі ці роки веду гру
Но за партой одиноко все эти годы веду игру
А мені кажуть: подивись, чиїсь оцінки летять ввись
А мне говорят: посмотри, чьи-то оценки летят ввысь
Поки на задній парті сміх і сльози, і тихенький визг
Пока на задней парте смех и слезы, и тихонький визг
А мені краще там, де всі сміються щиро, від душі
А мне лучше там, где все смеются искренне, от души
Бо у селі в ставках не води, а суцільні камиші
Потому что в селе в прудах не вода, а сплошные камыши
І так із року в рік за партою, а залік це не жарт
И так из года в год за партой, а зачет это не шутка
Багато хлопців розміняли автомати на азарт
Многие парни разменяли автоматы на азарт
Там математика це фарт, там числа виключно прості
Там математика это фарт, там числа исключительно простые
Та за борги когось дістануть у бетоні з-під мостів
Но за долги кого-то достанут в бетоне из-под мостов
І отакий урок комусь життя дарує, а чому?
И такой урок кому-то жизнь дарит, а почему?
Бо це є залік, і якщо не знаєш зараз ти, то мусь
Ведь это зачет, и если не знаешь сейчас ты, то должен сдать
Кожен витягне білет, знання ніяк не візьмеш в займи
Каждый вытянет билет, знания никак не возьмешь взаймы
Комусь кінцева, а для когось черговий екзамен
Кому-то конечная, а для кого-то очередной экзамен
І знову в черзі на екзамен
И снова в очереди на экзамен
Я ігрек плутаю з іксами
Я игрек путаю с иксами
Я досі не орієнтуюсь в плоскостях координат
Я до сих пор не ориентируюсь в плоскостях координат
М-м-м-м-м-м
М-м-м-м-м-м
І знову в черзі на екзамен
И снова в очереди на экзамен
Я ігрек плутаю з іксами
Я игрек путаю с иксами
Якщо життя це геометрія, то я білий квадрат
Если жизнь это геометрия, то я белый квадрат
На помилках будуєм дім, бо ми не навчені інакше
На ошибках строим дом, ведь мы не научены иначе
Хай справа в тім, що ми йдемо, мільйони разів впавши
Пусть дело в том, что мы идем, миллионы раз упав
Комусь радше би відсидітися в тиші від тривог
Кому-то лучше бы отсидеться в тишине от тревог
А хтось екзамен на хоробрість здав і це його ривок
А кто-то экзамен на храбрость сдал и это его рывок
Так де мої підказки? Я по життю без каски
Так где мои подсказки? Я по жизни без каски
Казали, що для щастя тре брехати вміти й красти
Говорили, что для счастья надо врать уметь и красть
А я з дому все носила на роботу, щоби там
А я из дома все носила на работу, чтобы там
Діти чули, як їм казку соловейко щебетав
Дети слышали, как им сказку соловушка щебетал
І колись болі ці закінчаться і запанує мир
И когда-нибудь боли эти закончатся и воцарится мир
І всі ці діти стануть справжніми і щирими людьми
И все эти дети станут настоящими и искренними людьми
За собою поведуть молодих селами й містами
За собой поведут молодых селами и городами
А поки доля їм готує черговий екзамен
А пока судьба им готовит очередной экзамен
І знову в черзі на екзамен
И снова в очереди на экзамен
Я ігрек плутаю з іксами
Я игрек путаю с иксами
Я досі не орієнтуюсь в плоскостях координат
Я до сих пор не ориентируюсь в плоскостях координат
М-м-м-м-м-м
М-м-м-м-м-м
І знову в черзі на екзамен
И снова в очереди на экзамен
Я ігрек плутаю з іксами
Я игрек путаю с иксами
Якщо життя це геометрія, то я білий квадрат
Если жизнь это геометрия, то я белый квадрат





Autoren: Ivan Klymenko, Alona Savranenko, Yana Shemaieva, Oleksandr Pryshliak


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.