梅艷芳 - 今宵多珍重 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

今宵多珍重 - 梅艷芳Übersetzung ins Englische




今宵多珍重
Cherish Tonight
南风吻脸轻轻
The south wind kisses my face gently
飘过来花香浓
Bringing the fragrance of flowers
南风吻脸轻轻
The south wind kisses my face gently
星已稀月迷朦
As stars fade and the moon glows
我俩紧偎亲亲
We cuddle close, dear love
说不完情意浓
Unable to express our deep affection
我俩紧偎亲亲
We cuddle close, dear love
句句话都由衷
Every word we utter is heartfelt
不管明天
Tomorrow's worries aside
到明天要相送
Tomorrow we must part
恋着今宵
Let us cherish tonight
把今宵多珍重
Treasuring each precious moment
我俩临别依依
As we bid farewell, I cannot bear to part
怨太阳快升东
Resentful that the sun rises too soon
我俩临别依依
As we bid farewell, I cannot bear to part
要再见在梦中
Hoping we meet again in our dreams
南风吻脸轻轻
The south wind kisses my face gently
飘过来花香浓
Bringing the fragrance of flowers
南风吻脸轻轻
The south wind kisses my face gently
星已稀月迷朦
As stars fade and the moon glows
我俩紧偎亲亲
We cuddle close, dear love
说不完情意浓
Unable to express our deep affection
我俩紧偎亲亲
We cuddle close, dear love
句句话都由衷
Every word we utter is heartfelt
不管明天
Tomorrow's worries aside
到明天要相送
Tomorrow we must part
恋着今宵
Let us cherish tonight
把今宵多珍重
Treasuring each precious moment
不管明天
Tomorrow's worries aside
到明天要相送
Tomorrow we must part
恋着今宵
Let us cherish tonight
把今宵多珍重
Treasuring each precious moment
我俩临别依依
As we bid farewell, I cannot bear to part
怨太阳快升东
Resentful that the sun rises too soon
我俩临别依依
As we bid farewell, I cannot bear to part
要再见在梦中
Hoping we meet again in our dreams





Autoren: Fong Ling Wong, Fung Sam Fung


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.