林志美 - 追忆 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

追忆 - 林志美Übersetzung ins Deutsche




追忆
Erinnerung
繁星光衬弯月 朗朗照夜不眠
Die vielen Sterne begleiten den Sichelmond, hell leuchtend in die schlaflose Nacht.
觅尽西岸而下 似向沉夜告别
Suchend am Westufer entlang hinab, wie ein Abschied von der sinkenden Nacht.
微光泛在东面 透过云雾轻临
Ein schwaches Licht breitet sich im Osten aus, dringt sanft durch Wolken und Nebel.
绿叶半透光亮 早晨已经到
Grüne Blätter schimmern lichtdurchlässigt, der Morgen ist schon da.
晨曦的光辉 把天擦亮
Der Glanz der Morgenröte erhellt den Himmel.
远山碧海也添清朗
Ferne Berge und das blaue Meer werden klar und heiter.
鳞光光闪闪 海鸥在叫
Glitzerndes Licht funkelt, Möwen rufen.
顿觉身心已投向自然
Plötzlich fühle ich, wie Körper und Seele sich der Natur hingeben.
晨曦的光辉 金光布天
Der Glanz der Morgenröte, goldenes Licht erfüllt den Himmel.
远山碧海也添清朗
Ferne Berge und das blaue Meer werden klar und heiter.
鳞光光闪闪 海鸥在叫
Glitzerndes Licht funkelt, Möwen rufen.
顿觉身心已投向自然
Plötzlich fühle ich, wie Körper und Seele sich der Natur hingeben.
晨曦的光辉 把天擦亮
Der Glanz der Morgenröte erhellt den Himmel.
远山碧海也添清朗
Ferne Berge und das blaue Meer werden klar und heiter.
鳞光光闪闪 海鸥在叫
Glitzerndes Licht funkelt, Möwen rufen.
顿觉身心已投向自然
Plötzlich fühle ich, wie Körper und Seele sich der Natur hingeben.
晨曦的光辉 金光布天
Der Glanz der Morgenröte, goldenes Licht erfüllt den Himmel.
远山碧海也添清朗
Ferne Berge und das blaue Meer werden klar und heiter.
鳞光光闪闪 海鸥在叫
Glitzerndes Licht funkelt, Möwen rufen.
顿觉身心已投向自然
Plötzlich fühle ich, wie Körper und Seele sich der Natur hingeben.
顿觉身心已投向自然
Plötzlich fühle ich, wie Körper und Seele sich der Natur hingeben.
End
Ende






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.