Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πληγωμένο πουλί
Раненная птица
Βρήκα
πουλί
πληγωμένο
βαριά
Нашел
я
птицу,
раненую
тяжко,
Δίχως
θάρρος
κι
ελπίδα,
Без
смелости,
надежды,
Με
σπασμένα
φτερά
μες
την
καταιγίδα.
Со
сломанными
крыльями
средь
бури.
Ήταν
πεταμένο
και
το
μάζεψα,
Она
лежала
брошенной,
и
я
её
поднял,
Ήταν
φοβισμένο
και
το
χάιδεψα,
Она
была
испуганной,
и
я
её
погладил,
Περιφρονημένο
και
του
μίλησα,
Она
была
всеми
забытой,
и
я
с
ней
говорил,
Ήταν
λερωμένο
μα
το
φίλησα.
Она
была
запачканной,
но
я
её
поцеловал.
Βρήκα
πουλί
πληγωμένο
βαριά
Нашел
я
птицу,
раненую
тяжко,
Δίχως
θάρρος
κι
ελπίδα,
Без
смелости,
надежды,
Με
σπασμένα
φτερά
μες
στην
καταιγίδα.
Со
сломанными
крыльями
средь
бури.
Ήταν
πεινασμένο
και
το
τάισα,
Она
была
голодной,
и
я
её
накормил,
Ήταν
διψασμένο
και
το
δρόσισα,
Она
была
жаждущей,
и
я
её
напоил,
Ήταν
πληγωμένο
και
το
γιάτρεψα,
Она
была
раненой,
и
я
её
вылечил,
Ήταν
πεθαμένο
και
τ'ανάστησα.
Она
была
мёртвой,
и
я
её
воскресил.
Βρήκα
πουλί
πληγωμένο
βαριά
Нашел
я
птицу,
раненую
тяжко,
Δίχως
θάρρος
κι
ελπίδα
Без
смелости,
надежды,
Με
σπασμένα
φτερά
μες
στην
καταιγίδα.
Со
сломанными
крыльями
средь
бури.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: άκης πάνου
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.