吉田兄弟 - 津軽じょんがら节 飞翔バージョン - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




津軽じょんがら节 飞翔バージョン
Tsugaru Jonkara Bushi (Soaring Version)
ハァー
Ha
津軽よいとこ リンゴで飾る
Tsugaru is a good place, decorated with apples
娘十八 お化粧で飾る
Daughters of eighteen, decorated with makeup
岩木お山は 男で飾る
Mount Iwaki is decorated with men
ハァー
Ha
お国自慢の じょんがら節よ
A proud song of our country, the Tsugaru Jonkara Bushi
若い衆唄って 主の囃子
Young men sing, and the master accompanies them
娘踊れば 稲穂も踊る
When the daughters dance, the rice stalks dance too
ハァー
Ha
津軽よいとこ リンゴで飾る
Tsugaru is a good place, decorated with apples
娘十八 お化粧で飾る
Daughters of eighteen, decorated with makeup
岩木お山は 男で飾る
Mount Iwaki is decorated with men
ハァー
Ha
お国自慢の じょんがら節よ
A proud song of our country, the Tsugaru Jonkara Bushi
若い衆唄って 主の囃子
Young men sing, and the master accompanies them
娘踊れば 稲穂も踊る
When the daughters dance, the rice stalks dance too






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.