Я
боюсь,
что
в
этом
мире
солнце
без
тебя
не
проснётся,
I'm
afraid
that
the
sun
in
this
world
won't
wake
up
without
you,
Я
боюсь,
что
в
этот
город
без
тебя
весна
не
придёт,
I
fear
that
spring
will
not
come
to
this
city
without
you,
Осенью
угрюмой
без
тебя
серый
дождь
не
прольётся
Gray
rain
will
not
pour
without
you
in
the
gloomy
autumn
И
печальных
песен
вьюга
без
тебя
зимой
не
споёт...
And
the
blizzard
won't
sing
sad
songs
without
you
in
winter...
Я
боюсь,
что
без
тебя
не
будет
этой
долгой
дороги,
I
am
afraid
that
without
you
there
will
be
no
more
long
roads,
Бесконечных
поисков
и
тихих
откровенных
стихов,
No
endless
searches
and
sincere
quiet
poems,
Я
останусь
навсегда
пленником
снов,
заложником
пепла...
I
will
forever
remain
a
captive
of
dreams,
a
hostage
of
ashes...
Без
тебя
пресная
вода
Without
you,
the
fresh
water
Заразится
солью,
Will
be
infected
with
salt,
Без
тебя
скорая
беда
Without
you,
the
imminent
trouble
Отрезвится
болью.
Will
sober
up
with
pain.
Без
тебя
не
будет
разговоров
на
отравленных
кухнях,
There
will
no
more
talks
in
poisoned
kitchens
without
you,
Без
тебя
не
будут
улыбаться
полевые
цветы,
Field
flowers
will
not
smile
without
you,
Без
тебя
моей
надежды
крепость
окончательно
рухнет,
My
fortress
of
hope
will
finally
collapse
without
you,
Будут
пусты
все
новые
песни...
All
my
new
songs
will
be
empty...
Без
тебя
пресная
вода
Without
you,
the
fresh
water
Заразится
солью,
Will
be
infected
with
salt,
Без
тебя
скорая
беда
Without
you,
the
imminent
trouble
Отрезвится
болью.
Will
sober
up
with
pain.
В
горькую
усмешку
превратиться
без
тебя
моя
память,
My
memory
will
turn
into
a
bitter
grin
without
you,
Плёнки
потускнеют,
фотографии
утратят
свой
цвет,
Films
will
fade,
photographs
will
lose
their
color,
Без
тебя
мои
ошибки
невозможно
будет
исправить,
It
will
be
impossible
to
fix
my
mistakes
without
you,
Хмурый
рассвет,
холодное
лето...
A
gloomy
dawn,
a
cold
summer...
Без
тебя
пресная
вода
Without
you,
the
fresh
water
Заразится
солью,
Will
be
infected
with
salt,
Без
тебя
скорая
беда
Without
you,
the
imminent
trouble
Отрезвится
болью,
Will
sober
up
with
pain,
Опустеют
города
The
cities
will
become
empty
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: D. Mikhailov
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.