А
знаешь,
я
верю
во
все
эти
сказки
And
you
know,
I
believe
in
all
these
fairy
tales
В
добрых
волшебников
и
лютых
драконов
In
kind
wizards
and
fierce
dragons
В
сияющих
эльфов,
упитанных
гномов
In
shining
elves,
stouthearted
dwarves
Ковры-самолеты,
чудесные
краски
Magic
carpets,
miraculous
paints
Я
верю
в
леса,
дремучие,
тёмные
I
believe
in
forests,
dark
and
dense
В
их
волшебство
и
святую
поэзию
In
their
magic
and
sacred
poetry
Здесь
сокрушали
наши
претензии
Here,
our
claims
on
sobriety
are
defeated
На
трезвость
рассудка
мифы
бездонные
By
bottomless
myths
of
reason
А
кто
не
верит
страстно
And
he
who
does
not
believe
passionately
Тот
умрет
напрасно
He
will
die
in
vain
Кто
не
верит
в
сказки
He
who
does
not
believe
in
fairy
tales
Кто
не
верит
в
сказки
He
who
does
not
believe
in
fairy
tales
А
кто
не
верит
страстно
And
he
who
does
not
believe
passionately
Тот
умрет
напрасно
He
will
die
in
vain
Кто
не
верит
в
сказки
He
who
does
not
believe
in
fairy
tales
Кто
не
верит
в
сказки
He
who
does
not
believe
in
fairy
tales
Я
верю
в
героев,
одиноких
и
смелых
I
believe
in
heroes,
solitary
and
brave
В
прекрасных
принцесс
в
заколдованных
замках
In
beautiful
princesses
in
enchanted
castles
Которых
бывает
нам
искренне
жалко
For
whom
we
sometimes
feel
truly
sorry
Не
все
дожидаются
принцев
умелых
Not
all
await
skillful
princes
На
белом
коне,
с
синею
птицей
On
a
white
horse,
with
a
blue
bird
С
большими
деньгами
и
искренним
сердцем
With
big
money
and
a
sincere
heart
Глубокой
душой
и
налаженным
перцем
A
profound
soul
and
great
character
И
чтобы
не
старый
был,
а
где-то
под
тридцать
And
aged
not
in
years,
but
in
spirit,
around
thirty
А
кто
не
верит
страстно
And
he
who
does
not
believe
passionately
Тот
умрет
напрасно
He
will
die
in
vain
Кто
не
верит
в
сказки
He
who
does
not
believe
in
fairy
tales
Кто
не
верит
в
сказки
He
who
does
not
believe
in
fairy
tales
А
кто
не
верит
страстно
And
he
who
does
not
believe
passionately
Тот
умрет
напрасно
He
will
die
in
vain
Кто
не
верит
в
сказки
He
who
does
not
believe
in
fairy
tales
Кто
не
верит
в
сказки
He
who
does
not
believe
in
fairy
tales
Я
верю
в
любовь
и
верю
в
надежду
I
believe
in
love
and
I
believe
in
hope
Верю,
что
смысл
обнажается
в
слове
I
believe
that
meaning
is
revealed
in
words
И
люди
рождаются
снова
и
снова
And
that
people
are
born
again
and
again
И
Небо
людей
обнимает,
как
прежде
And
that
Heaven
embraces
people,
as
before
Как
прежде
живут
ожиданием
солнца
As
before,
they
live
in
anticipation
of
the
sun
Окна
слепые
и
распятые
крыши
Blinded
windows
and
crucified
roofs
И
если
ты
завтра
меня
не
услышишь
If
tomorrow
you
do
not
hear
from
me
То
эта
весна
никогда
не
проснётся...
Then
this
spring
will
never
awaken...
А
кто
не
верит
страстно
And
he
who
does
not
believe
passionately
Тот
умрет
напрасно
He
will
die
in
vain
Кто
не
верит
в
сказки
He
who
does
not
believe
in
fairy
tales
Кто
не
верит
в
сказки
He
who
does
not
believe
in
fairy
tales
А
кто
не
верит
страстно
And
he
who
does
not
believe
passionately
Тот
умрет
напрасно
He
will
die
in
vain
Кто
не
верит
в
сказки
He
who
does
not
believe
in
fairy
tales
Кто
не
верит
в
сказки
He
who
does
not
believe
in
fairy
tales
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: D. Mihajlov
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.