sakanaction - "Bach No Senritsu Wo Yoru Ni Kiita Seidesu" - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




"Bach No Senritsu Wo Yoru Ni Kiita Seidesu"
"Bach No Senritsu Wo Yoru Ni Kiita Seidesu"
バッハの旋律を夜に聴いたせいです こんな心
It's because of hearing Bach's melody at night that I have this feeling
バッハの旋律を夜に聴いたせいです こんな心
It's because of hearing Bach's melody at night that I have this feeling
月に慣れた夜になぜ 月に見とれたのはなぜ
Why is it that on a moonlit night, I became fascinated by the moon?
歩き出そうとしてたのに 待ってくれって服を掴まれたようだ
As I was just about to go, it's as if you grabbed my clothes and told me to wait
バッハの旋律を夜に聴いたせいです こんな心
It's because of hearing Bach's melody at night that I have this feeling
バッハの旋律を夜に聴いたせいです こんな心
It's because of hearing Bach's melody at night that I have this feeling
月に慣れた君がなぜ 月を見ていたのはなぜ
Why were you, who is used to the moon, gazing at it?
僕の左手に立ち 黙ってる君の顔を思い出したよ
Standing to my left, I recall your silent face
気まぐれな君の色 部屋に吹くぬるいその色
Your fickle hue, a room bathed in that tepid hue
壁が鳴り痺れるチェロ すぐに忘れてしまうだろう
A cello reverberating against the walls, I'll soon forget about it
バッハの旋律をひとり聴いたせいです こんな心
It's because I listened to Bach's melody alone that I have this feeling
バッハの旋律をひとり聴いたせいです こんな心
It's because I listened to Bach's melody alone that I have this feeling
忘れかけてたのになぜ 忘れられないのはなぜ
Why is it that when I had almost forgotten, I can't forget?
歩き始めた二人 笑ってる君の顔を思い出したよ
As we two began to walk, I recalled your smiling face
気まぐれな君の色 部屋に吹くぬるいその色
Your fickle hue, a room bathed in that tepid hue
壁が鳴り痺れるチェロ すぐに忘れてしまうだろう
A cello reverberating against the walls, I'll soon forget about it
気まぐれな君の色 部屋に吹くぬるいその色
Your fickle hue, a room bathed in that tepid hue
壁が鳴り痺れるチェロ すぐに忘れてしまうだろう
A cello reverberating against the walls, I'll soon forget about it





Autoren: Ichiro Yamaguchi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.