Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nantettatte Haru
Nantettatte Haru
春の雷がサヨナラ告げた
Spring
thunder
says
goodbye
風
風
きっと吹くな
Wind,
wind,
please
blow
裾を気にしながら駅に消えた
Hem
flutters
as
you
disappear
into
the
station
風
風
きっと吹くな
Wind,
wind,
please
blow
明日は雨予報
Tomorrow
the
rain's
predicted
立ち尽くしてただけの僕の傘
My
umbrella,
just
something
I'm
holding
南南西から鳴く風
Wind
blows
from
the
south-southwest
なぜか流れた涙
なんてったって春だ
Why
do
tears
fall?
In
the
middle
of
spring
南南西から鳴く風
Wind
blows
from
the
south-southwest
なぜか流れた涙が
多分
春か
Why
do
tears
fall?
In
spring
南南西から鳴く風
Wind
blows
from
the
south-southwest
なぜか流れた涙
なんてったって春だ
Why
do
tears
fall?
In
the
middle
of
spring
南南西から鳴く風
Wind
blows
from
the
south-southwest
なぜか流れた涙が
多分
春か
Why
do
tears
fall?
In
spring
今年二度目の
This
year's
second
春の雷で早歩きした
Spring
thunder
urges
me
forward
雨
雨
きっと降るな
Rain,
rain,
it's
sure
to
fall
歩き慣れた道
Roads
I've
walked
countless
times
横目で見た赤いツツジの花
Glancing
at
the
azaleas'
red
blossoms
おもむろに揺れたんだ
They
gently
sway
南南西から鳴く風
Wind
blows
from
the
south-southwest
なぜか流れた涙
なんてったって春だ
Why
do
tears
fall?
In
the
middle
of
spring
南南西から鳴く風
Wind
blows
from
the
south-southwest
なぜか流れた涙が
多分
春
Why
do
tears
fall?
In
spring
南南西から鳴く風
Wind
blows
from
the
south-southwest
なぜか流れた涙
なんてったって春だ
Why
do
tears
fall?
In
the
middle
of
spring
南南西から鳴く風
Wind
blows
from
the
south-southwest
なぜか流れた涙が
多分
春だ
Why
do
tears
fall?
In
spring
だんだん君は大人になっていった
One
day
you
will
become
a
grown-up
流れた涙
なんてったって春だ
Tears
will
fall,
in
the
middle
of
spring
だんだん僕も大人になっていった
One
day
I
will
become
a
grown-up
流れた涙は
多分春だ
Tears
will
fall,
in
spring
だんだん君は大人になっていった
One
day
you
will
become
a
grown-up
流れた涙
なんてったって春だ
Tears
will
fall,
in
the
middle
of
spring
だんだん僕も大人になっていった
One
day
I
will
become
a
grown-up
流れた涙は多分
春だ
Tears
will
fall,
in
spring
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 山口 一郎
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.