情迷 - 蔡琴Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情万绪
意痴迷
A
myriad
of
emotions
captivates
me,
欲说无言语
Yet
words
fail
to
express
them.
寻觅觅
无佳句
I
search
in
vain
for
the
perfect
phrase,
灵犀在心里
For
my
unspoken
thoughts
reside
deep
in
my
heart.
独怕言语不尽意
I
fear
my
words
may
fall
short
of
conveying
my
true
feelings,
眼波才动费猜疑
And
so,
I
resort
to
subtle
glances
that
betray
my
longing.
独怕言语不尽意
I
fear
my
words
may
fall
short
of
conveying
my
true
feelings,
一时无处表达我真心意
For
now,
I
am
unable
to
find
the
words
to
express
my
heart's
desire.
情万绪
意痴迷
A
myriad
of
emotions
captivates
me,
欲说无言语
Yet
words
fail
to
express
them.
寻觅觅
无佳句
I
search
in
vain
for
the
perfect
phrase,
灵犀在心里
For
my
unspoken
thoughts
reside
deep
in
my
heart.
情万绪
意痴迷
A
myriad
of
emotions
captivates
me,
欲说无言语
Yet
words
fail
to
express
them.
寻觅觅
无佳句
I
search
in
vain
for
the
perfect
phrase,
灵犀在心里
For
my
unspoken
thoughts
reside
deep
in
my
heart.
独怕言语不尽意
I
fear
my
words
may
fall
short
of
conveying
my
true
feelings,
眼波才动费猜疑
And
so,
I
resort
to
subtle
glances
that
betray
my
longing.
独怕言语不尽意
I
fear
my
words
may
fall
short
of
conveying
my
true
feelings,
一时无处表达我真心意
For
now,
I
am
unable
to
find
the
words
to
express
my
heart's
desire.
情万绪
意痴迷
A
myriad
of
emotions
captivates
me,
欲说无言语
Yet
words
fail
to
express
them.
寻觅觅
无佳句
I
search
in
vain
for
the
perfect
phrase,
灵犀在心里
For
my
unspoken
thoughts
reside
deep
in
my
heart.
独怕言语不尽意
I
fear
my
words
may
fall
short
of
conveying
my
true
feelings,
眼波才动费猜疑
And
so,
I
resort
to
subtle
glances
that
betray
my
longing.
独怕言语不尽意
I
fear
my
words
may
fall
short
of
conveying
my
true
feelings,
一时无处表达我真心意
For
now,
I
am
unable
to
find
the
words
to
express
my
heart's
desire.
情万绪
意痴迷
A
myriad
of
emotions
captivates
me,
欲说无言语
Yet
words
fail
to
express
them.
寻觅觅
无佳句
I
search
in
vain
for
the
perfect
phrase,
灵犀在心里
For
my
unspoken
thoughts
reside
deep
in
my
heart.
寻觅觅
无佳句
I
search
in
vain
for
the
perfect
phrase,
灵犀在心里
For
my
unspoken
thoughts
reside
deep
in
my
heart.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 陳揚
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.