羅大佑 - 风儿你在轻轻地吹 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

风儿你在轻轻地吹 - 羅大佑Übersetzung ins Englische




风儿你在轻轻地吹
Wind, You Are Blowing Softly
风儿你在轻轻地吹
Wind, you are blowing softly
风儿你在轻轻的吹
Wind, you are blowing softly
吹得那满园的花儿醉
The flowers in the garden are drunk
风儿你要轻轻的吹
Wind, you must blow softly
莫要吹落了我的红蔷薇
Do not blow down my red rose
春天的花是颗小蓓蕾
The spring flowers are small buds
夏季里艳红的更娇美
In summer, the bright red ones are more beautiful
秋天它花瓣儿处处飞
In autumn, its petals fly everywhere
冬季里心碎是为了谁
In winter, who is my broken heart for?
风儿你在轻轻的吹
Wind, you are blowing softly
吹得那满园的花儿醉
The flowers in the garden are drunk
风儿你要轻轻的吹
Wind, you must blow softly
莫要吹落了我的红蔷薇
Do not blow down my red rose
风儿你在轻轻的吹
Wind, you are blowing softly
吹得那满园的花儿醉
The flowers in the garden are drunk
风儿你要轻轻的吹
Wind, you must blow softly
莫要吹落了我的红蔷薇
Do not blow down my red rose
春天的花是颗小蓓蕾
The spring flowers are small buds
夏季里艳红的更娇美
In summer, the bright red ones are more beautiful
秋天它花瓣儿处处飞
In autumn, its petals fly everywhere
冬季里心碎是为了谁
In winter, who is my broken heart for?
风儿你在轻轻的吹
Wind, you are blowing softly
吹得那满园的花儿醉
The flowers in the garden are drunk
风儿你要轻轻的吹
Wind, you must blow softly
莫要吹落了我的红蔷薇
Do not blow down my red rose
End
End






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.