李宗盛 - 山丘 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

山丘 - 李宗盛Übersetzung ins Deutsche




山丘
Hügel
想說卻還沒說的 還很多
Vieles bleibt ungesagt, so vieles
攢着是因為想寫成歌
Ich sammle es, um Lieder daraus zu machen
讓人輕輕地唱著 淡淡地記著
Damit man sie leise singt, sich leicht daran erinnert
就算終於忘了 也值了
Selbst wenn es vergessen wird, war es das wert
說不定我一生涓滴意念
Vielleicht formt mein Lebensstrom zufällig
僥倖匯成河 然後我倆各自一端
Einen Fluss, und wir stehen an gegenüberliegenden Ufern
望著大河彎彎 終於敢放膽
Blicken auf die Windungen, wagen endlich
嘻皮笑臉 面對 人生的難
Mit grinsender Miene dem Leben zu trotzen
也許我們從未成熟
Vielleicht sind wir nie erwachsen geworden
還沒能曉得 就快要老了
Haben es nicht begriffen, da sind wir schon alt
盡管心裡活著的還是那個 年輕人
Doch in meinem Herzen lebt noch immer dieser Junge
因為不安而頻頻回首
Getrieben von Unruhe schaue ich oft zurück
無知地索求 羞恥于求救
Bitte naiv um Hilfe, schäme mich dafür
不知疲倦地翻越 每一個山丘
Übersteige unermüdlich jeden Hügel
越過山丘 雖然已白了頭
Über den Hügel, obwohl das Haar schon grau
喋喋不休 時不我予的哀愁
Redselig, die Klage über die verpasste Zeit
還未如願見著不朽
Noch immer nicht das Ewige gesehen
就把自己先搞丟
Habe mich selbst schon verloren
越過山丘 才發現無人等候
Über den Hügel, doch niemand wartet dort
喋喋不休 再也喚不回溫柔
Redselig, kann die Zärtlichkeit nicht zurückholen
為何記不得上一次是誰給的擁抱
Warum erinnere ich mich nicht, wann mir zuletzt
在什麼時候
Jemand eine Umarmung schenkte?
我沒有刻意隱藏 也無意讓你感傷
Ich verstecke nichts absichtlich, will dich nicht traurig machen
多少次我們無醉不歡
Wie oft feierten wir bis zur Trunkenheit
咒罵人生太短 唏噓相見恨晚
Verfluchten das kurze Leben, bedauerten das späte Kennenlernen
讓女人把妝哭花了 也不管
Ließen Frauen ihr Make-up verweinen, kümmerten uns nicht
遺憾我們從未成熟
Bedauerlich, wir sind nie erwachsen geworden
還沒能曉得 就已經老了
Haben es nicht begriffen, da sind wir schon alt
盡力卻仍不明白
Versuchen es, verstehen aber immer noch nicht
身邊的年輕人
Diese jungen Leute um uns herum
給自己隨便找個理由
Suchen uns beliebige Gründe
向情愛的挑逗 命運的左右
Der Verführung der Liebe, dem Spiel des Schicksals
不自量力地還手 直至死方休
Unbesonnen zu trotzen, bis zum letzten Atemzug
越過山丘 雖然已白了頭
Über den Hügel, obwohl das Haar schon grau
喋喋不休 時不我予的哀愁
Redselig, die Klage über die verpasste Zeit
還未如願見著不朽
Noch immer nicht das Ewige gesehen
就把自己先搞丟
Habe mich selbst schon verloren
越過山丘 才發現無人等候
Über den Hügel, doch niemand wartet dort
喋喋不休 再也喚不回了溫柔
Redselig, kann die Zärtlichkeit nicht zurückholen
為何記不得上一次是誰給的擁抱
Warum erinnere ich mich nicht, wann mir zuletzt
在什麼時候
Jemand eine Umarmung schenkte?
越過山丘 雖然已白了頭
Über den Hügel, obwohl das Haar schon grau
喋喋不休 時不我予的哀愁
Redselig, die Klage über die verpasste Zeit
還未如願見著不朽
Noch immer nicht das Ewige gesehen
就把自己先搞丟
Habe mich selbst schon verloren
越過山丘 才發現無人等候
Über den Hügel, doch niemand wartet dort
喋喋不休 再也喚不回了溫柔
Redselig, kann die Zärtlichkeit nicht zurückholen
為何記不得上一次是誰給的擁抱
Warum erinnere ich mich nicht, wann mir zuletzt
在什麼時候
Jemand eine Umarmung schenkte?
喋喋不休 時不我予的哀愁
Redselig, die Klage über die verpasste Zeit
向情愛的挑逗 命運的左右
Der Verführung der Liebe, dem Spiel des Schicksals
不自量力地還手 直至死方休
Unbesonnen zu trotzen, bis zum letzten Atemzug
為何記不得上一次是誰給的擁抱
Warum erinnere ich mich nicht, wann mir zuletzt
在什麼時候
Jemand eine Umarmung schenkte?





Autoren: Zong Sheng Li


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.