Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon apéro (Live)
My Aperitif (Live)
On
peut
donner
des
leçons
de
morale
You
can
give
a
lesson
in
morality
Quand
on
possède
bonne
soupe
et
bon
feu
When
you've
got
good
food
and
a
warm
fire
Mais
quand
on
ne
possède
que
peau
de
balle
But
when
all
you
have
is
a
potato
skin
On
prend
son
plaisir
où
l'on
peut
You
have
your
fun
where
you
can
Dans
le
quartier,
on
me
blague
In
the
neighborhood,
they
tease
me
Je
suis
un
pilier
d'bistrot
They
call
me
a
barfly
C'est
vrai
qu'avec
les
pochards,
je
divague
It's
true
that
I
chat
with
drunkards
Chaque
fois
qu'j'ai
le
coeur
trop
gros
Every
time
my
heart
is
too
heavy
D'autres
cherchent
des
trucs
compliqués
Others
look
for
complicated
things
Mais
comme
j'ai
horreur
du
chiqué
But
I
hate
pretentiousness
Moi,
c'est
au
bord
du
comptoir
I'll
take
my
every
night
Que
je
prends
tous
les
soirs
At
the
counter
J'discute
avec
le
patron
I
chat
with
the
boss
J'l'appelle
par
son
petit
nom
I
call
him
by
his
first
name
Ben
c'est
un
beau
gros
He's
a
big
guy
Comme
les
mâles
j'lui
dis
He's
like
a
stud,
I
tell
him
Arthur,
vas-y
Arthur,
come
on
Et
j'te
lui
joue
la
tournée
au
zanzi
And
I'll
buy
you
a
round
at
the
Zanzibar
Le
phono'
pousse
une
java
The
jukebox
is
playing
a
samba
L'ennui
doucement
s'en
va
My
boredom
slowly
fades
Tout
me
semble
beau
Everything
seems
beautiful
Et
j'noie
mon
ennui
profond
And
I
drown
my
deep
sorrows
Pour
une
heure
tout
au
fond
For
an
hour
in
the
depths
D'un
apéro
Of
an
aperitif
Sur
mes
seize
ans,
comme
j'étais
belle
gosse
When
I
was
sixteen,
I
was
a
real
looker
Tous
les
gars
m'faisaient
du
boniment
All
the
guys
were
sweet-talking
me
Alors
je
m'suis
mise
à
faire
la
noce
So
I
started
partying
C'est
venu,
je
n'sais
pas
comment
It
happened,
I
don't
know
how
Y
m'payaient
tout
sans
rien
dire
They
bought
me
everything
without
saying
a
word
J'avais
voiture
et
hôtel
I
had
a
car
and
a
hotel
Mais
il
me
fallait
toujours
sourire
But
I
always
had
to
smile
Le
coeur
barbouillé
de
fiel
With
a
heart
full
of
bitterness
Et
j'rêvais
d'un
petit
mécano
And
I
dreamed
of
a
little
mechanic
Qui
n'm'offrirait
que
des
bécots
Who
would
only
offer
me
kisses
Alors,
pour
chasser
le
noir
So,
to
chase
away
the
darkness
J'buvais
dans
tous
les
bars
I
drank
in
every
bar
Grimpée
sur
un
tabouret
Perched
on
a
bar
stool
Trempait
dans
mon
gobelet
A
straw
was
soaking
in
my
goblet
Et
devant
l'air
fatigué
des
danseurs
And
in
front
of
the
tired
faces
of
the
dancers
Je
m'sentais
prise
par
les
chasses
du
chef
I
felt
hunted
by
the
boss's
henchmen
Plus
que
moi
riche
d'amour
Richer
in
love
than
me
Il
embrassait
chaque
jour
He
kissed
every
day
Et
j'n'avais
pour
consoler
And
I
had
nothing
to
comfort
me
Qu'mon
coeur
si
désolé
But
my
broken
heart
Qu'les
apéros
But
the
aperitifs
Mais
les
cocktails
me
tournaient
la
tête
But
the
cocktails
made
my
head
spin
Alors
j'ai
bientôt
plaqué
le
métier
So
I
soon
left
the
profession
Me
revoilà,
bon
Dieu
qu'la
vie
est
bête
Here
I
am
again,
God,
life
is
stupid
Revenue
dans
mon
vieux
quartier
Back
in
my
old
neighborhood
La
revoilà
ma
petite
église
Here's
my
little
church
Et
chez
moi
rien
n'a
changé,
rien
And
at
home
nothing
has
changed,
nothing
Rien,
sinon
mon
coeur,
cette
prison
grise
Nothing,
except
my
heart,
this
gray
prison
À
qui
tout
reste
étranger
To
which
everything
remains
foreign
Hélas,
le
bonheur
n'a
qu'un
temps
Alas,
happiness
is
fleeting
Voyant
que
l'amour
foutait
le
camp
Seeing
that
love
was
gone
Je
suis
revenue
au
comptoir
I
went
back
to
the
bar
Où
l'on
m'payait
le
soir
Where
I
was
bought
in
the
evenings
Je
n'crois
plus
à
rien
du
tout
I
don't
believe
in
anything
anymore
Patron,
encore
un
coup
Boss,
one
more
drink
Et
du
costaud
And
a
strong
one
C'est
embêtant,
oui,
que
j'revois
les
cieux
It's
annoying,
yes,
that
I
see
the
heavens
Et
dans
mon
verre
je
pêche
des
rêves
bleus
And
in
my
glass
I
fish
for
blue
dreams
Affamée
par
le
coups
durs
Starved
by
the
hard
times
J'ai
pas
mis
la
main
sur
le
bon
numéro
I
didn't
pick
the
right
number
Et
mon
coeur
vide
d'amour
And
my
heart
empty
of
love
N'a
plus
son
vrais
secours
No
longer
has
its
true
salvation
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jules Gallaud, Robert Malleron
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.