Edith Piaf - Mon apéro (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Mon apéro (Live) - Edith PiafÜbersetzung ins Englische




Mon apéro (Live)
My Aperitif (Live)
On peut donner des leçons de morale
You can give a lesson in morality
Quand on possède bonne soupe et bon feu
When you've got good food and a warm fire
Mais quand on ne possède que peau de balle
But when all you have is a potato skin
On prend son plaisir l'on peut
You have your fun where you can
Dans le quartier, on me blague
In the neighborhood, they tease me
Je suis un pilier d'bistrot
They call me a barfly
C'est vrai qu'avec les pochards, je divague
It's true that I chat with drunkards
Chaque fois qu'j'ai le coeur trop gros
Every time my heart is too heavy
D'autres cherchent des trucs compliqués
Others look for complicated things
Mais comme j'ai horreur du chiqué
But I hate pretentiousness
Moi, c'est au bord du comptoir
I'll take my every night
Que je prends tous les soirs
At the counter
Mon apéro
My aperitif
J'discute avec le patron
I chat with the boss
J'l'appelle par son petit nom
I call him by his first name
Ben c'est un beau gros
He's a big guy
Comme les mâles j'lui dis
He's like a stud, I tell him
Arthur, vas-y
Arthur, come on
Et j'te lui joue la tournée au zanzi
And I'll buy you a round at the Zanzibar
Le phono' pousse une java
The jukebox is playing a samba
L'ennui doucement s'en va
My boredom slowly fades
Tout me semble beau
Everything seems beautiful
Et j'noie mon ennui profond
And I drown my deep sorrows
Pour une heure tout au fond
For an hour in the depths
D'un apéro
Of an aperitif
Sur mes seize ans, comme j'étais belle gosse
When I was sixteen, I was a real looker
Tous les gars m'faisaient du boniment
All the guys were sweet-talking me
Alors je m'suis mise à faire la noce
So I started partying
C'est venu, je n'sais pas comment
It happened, I don't know how
Y m'payaient tout sans rien dire
They bought me everything without saying a word
J'avais voiture et hôtel
I had a car and a hotel
Mais il me fallait toujours sourire
But I always had to smile
Le coeur barbouillé de fiel
With a heart full of bitterness
Et j'rêvais d'un petit mécano
And I dreamed of a little mechanic
Qui n'm'offrirait que des bécots
Who would only offer me kisses
Alors, pour chasser le noir
So, to chase away the darkness
J'buvais dans tous les bars
I drank in every bar
Des apéros
Aperitifs
Grimpée sur un tabouret
Perched on a bar stool
Trempait dans mon gobelet
A straw was soaking in my goblet
Un chalumeau
A chalumeau
Et devant l'air fatigué des danseurs
And in front of the tired faces of the dancers
Je m'sentais prise par les chasses du chef
I felt hunted by the boss's henchmen
Plus que moi riche d'amour
Richer in love than me
Il embrassait chaque jour
He kissed every day
Une dactylo'
A secretary
Et j'n'avais pour consoler
And I had nothing to comfort me
Qu'mon coeur si désolé
But my broken heart
Qu'les apéros
But the aperitifs
Mais les cocktails me tournaient la tête
But the cocktails made my head spin
Alors j'ai bientôt plaqué le métier
So I soon left the profession
Me revoilà, bon Dieu qu'la vie est bête
Here I am again, God, life is stupid
Revenue dans mon vieux quartier
Back in my old neighborhood
La revoilà ma petite église
Here's my little church
Et chez moi rien n'a changé, rien
And at home nothing has changed, nothing
Rien, sinon mon coeur, cette prison grise
Nothing, except my heart, this gray prison
À qui tout reste étranger
To which everything remains foreign
Hélas, le bonheur n'a qu'un temps
Alas, happiness is fleeting
Voyant que l'amour foutait le camp
Seeing that love was gone
Je suis revenue au comptoir
I went back to the bar
l'on m'payait le soir
Where I was bought in the evenings
Des apéros
Aperitifs
Je n'crois plus à rien du tout
I don't believe in anything anymore
Patron, encore un coup
Boss, one more drink
Et du costaud
And a strong one
C'est embêtant, oui, que j'revois les cieux
It's annoying, yes, that I see the heavens
Et dans mon verre je pêche des rêves bleus
And in my glass I fish for blue dreams
Affamée par le coups durs
Starved by the hard times
J'ai pas mis la main sur le bon numéro
I didn't pick the right number
Et mon coeur vide d'amour
And my heart empty of love
N'a plus son vrais secours
No longer has its true salvation
Les apéros
Aperitifs





Autoren: Jules Gallaud, Robert Malleron


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.