Edith Piaf - Tiens v'là un marin - Live à Bobino 1963 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Tiens v'là un marin - Live à Bobino 1963
Гляди-ка, моряк - Живое выступление в Бобино 1963
Tiens, voilà un marin
Гляди-ка, моряк
Il est encore loin
Он еще далеко
Mais on voit de loin
Но видно издалека
Que c′est un marin
Что это моряк
Tiens, voilà un marin
Гляди-ка, моряк
Ce n'est pas le mien
Это не мой
C′est jamais le mien
Это никогда не мой
Mais c'est un marin
Но это моряк
C'est presque le même
Он почти такой же
Le même que celui
Такой же, как тот
Qui m′a dit "je t′aime"
Который сказал мне люблю тебя"
Je t'aime pour la vie...
Люблю тебя на всю жизнь...
Tiens, voilà un marin
Гляди-ка, моряк
Sacré nom d′un chien
Черт побери
C'est chouette un marin
Моряк - это здорово
Quand ça vous revient
Когда это возвращается к тебе
Tiens, voilà un marin
Гляди-ка, моряк
Moi j′aime les marins
Я люблю моряков
De voir ce marin
Видеть этого моряка
Ça me rappelle le mien
Напоминает мне о моем
Ça me rappelle que j'aime un homme
Напоминает мне, что я люблю мужчину
Un homme, mon homme...
Мужчину, моего мужчину...
Qui porte le même uniforme
Который носит ту же форму
Que porte l′homme qui vient
Что и мужчина, который идет
Tiens, voilà un marin
Гляди-ка, моряк
Valise à la main
Чемодан в руке
Il a sur les reins
У него на спине
Un sac de marin
Морской мешок
Tiens, voilà un marin
Гляди-ка, моряк
Il siffle un refrain
Он насвистывает мотив
Qui dans le matin
Который утром
L'escorte en chemin
Сопровождает его в пути
C'est presque le même
Он почти такой же
Le même que celui
Такой же, как тот
Qui m′a dit "je t′aime"
Который сказал мне люблю тебя"
Je t'aime pour la vie
Люблю тебя на всю жизнь
Tiens, voilà un marin
Гляди-ка, моряк
Comme rien ne ressemble
Как ничто не похоже
Plus à un marin
На моряка
Qu′un autre marin
Больше, чем другой моряк
Tiens, voilà un marin
Гляди-ка, моряк
Quand il sera moins loin
Когда он будет ближе
Je lirai sur son front
Я прочту на его лбу
De quel corps il vient
Из каких он краев
Si seulement c'était mon homme???
Если бы только это был мой мужчина???
Rien... J′ai tremblé pour rien
Ничего... Я напрасно волновалась
Pour être un marin
Чтобы быть моряком
C'est bien un marin
Он точно моряк
Mais ce n′est pas le mien
Но это не мой
Le mien... Pourvu que le mien
Мой... Лишь бы мой
N'ait pas pris le chemin
Не отправился в путь
D'un de ces pays lointains
В одну из этих далеких стран
D′où jamais un marin
Откуда моряк никогда
Ne revient...
Не возвращается...
Ne revient...
Не возвращается...





Autoren: LABADIE BERNARD, JULIEN BOUCHIQUET


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.