back number - Ending - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Ending - back numberÜbersetzung ins Englische




Ending
Ending
二人でいるといつでも 僕は僕の話ばっかりして
Every time we are together, I do nothing but talk about myself
それでも君はいつでも 嬉しそうに話を聞いてた
And every time, you listen happily to all I have to say
君が僕にしてくれた事は いくらでも思い付くのに
I can think of countless things you did for me
してあげられた事も 今言える言葉も 僕は見つけられずに
But I can't find all those things I was able to give you, or the words I should say now
あの日二人で観た映画の エンディングみたいだねと
It's just like the ending of the movie we watched together that day, you said with a sudden laugh
君がふと笑い出す 最後の最後になって今
Here we are at the very end, and now I realize
君の代わりなど いないと気付いたのに
There's no one who could ever replace you
寂しいも会いたいも しまい込んでは微笑んだ君の
You always smiled, tucking away your loneliness and longing
その顔を笑顔だと いつの間にか 思い込んでたんだろう
And I mistook that expression for joy. I must have.
見慣れた服に見慣れない笑顔で 悲しいねと言った後で
You looked so unfamiliar in those familiar clothes, and after saying how sad it was
そっと僕の手を取って まっすぐ目を見て
You took my hand gently and looked me straight in the eyes
ありがとうと つぶやいた
Whispering, "Thank you."
あの日二人で観た映画の エンディングみたいだねと
It's just like the ending of the movie we watched together that day, you said with a sudden laugh
君がふと笑い出す 最後の最後になって今
Here we are at the very end, and now I realize
君の代わりなど いないと気付いたのに
There's no one who could ever replace you
会えないと思うほどこみ上げてくる
The more I think I can't see you, the more it overwhelms me
同じ場所で同じものを見てたはずなのに
We were looking at the same things, in the same place
僕は一体何をして いたんだろう
What on earth was I doing
君にこんな顔をさせるまで
To make you look at me with such an expression?
あの日二人で観た映画の タイトルすらも僕は
To this day, I can't even remember the title of the movie we watched together that day
思い出せないままで 最後の最後になってまで
Because not until the very end
君に何ひとつ してやれないんだね
Could I do anything at all for you?
あの日二人で観た映画の エンディングみたいだねと
It's just like the ending of the movie we watched together that day, you said with a sudden laugh
君がふと笑い出す 最後の最後になって今
Here we are at the very end, and now I realize
君の代わりなど いないと気付いたのに
There's no one who could ever replace you
君の代わりなど 僕はいらないのに
Even if there was no one who could replace me





Autoren: Iyori Shimizu


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.