Через
кровь
и
пот
ты
таки
выполнил
основное
Through
blood
and
sweat,
you
finally
completed
the
main
task,
В
честь
этого
решил
взять
отдых
еще
один
новенький
To
celebrate,
you
decided
to
take
another
new
break.
Не
осуждаю
выбор
твой
I
don't
judge
your
choice,
Но
так
ты
не
добьешься
то
чего
хотел
твой
слабый
мозг
(GREAT
JOB!)
But
this
way
you
won't
achieve
what
your
feeble
mind
desired.
(GREAT
JOB!)
Каждый
день
без
правил
гонка
Every
day
is
a
race
without
rules,
Если
упал
то
всем
похуй
If
you
fall,
nobody
cares.
Ты
сейчас
в
ахуевозе
You
are
now
in
a
state
of
shock,
Ведь
услышал
статус
мозга
Because
you've
heard
the
status
of
your
mind,
Моего
что
тоже
в
шоке
Mine,
which
is
also
shocked,
Но
нет
времени
на
эмоции
But
there's
no
time
for
emotions.
Обгони
свой
фантом
прошлый
Overtake
your
past
phantom,
Или
будешь
щелчком
сожран
Or
you'll
be
devoured
in
a
snap.
100
заданей
на
день
свыше
100
tasks
a
day
from
above,
No.
No
god.
That
is
a
demons
No.
No
god.
That
is
a
demon's.
Чудо,
если
есть
половина
A
miracle
if
you
do
half,
Maybe
you
will
survive
this
shit
Maybe
you
will
survive
this
shit.
I
just
wanna
rest
and
peace
I
just
wanna
rest
and
peace,
I'm
not
about
death,
can
you
hear?
I'm
not
about
death,
can
you
hear?
You
wanna
it
too
in
all
meanings
You
want
it
too
in
all
meanings,
But
what
you
made
to
get
something
But
what
have
you
done
to
earn
something?
Как
себя
выносишь
ты
How
do
you
endure
yourself?
Скажи
искренне
Tell
me
honestly.
К
чему
же
мог
стремиться
бы
What
could
you
have
aspired
to?
Не
знаешь,
черт
возьми
You
don't
know,
damn
it.
У
меня
слов
нет
I'm
speechless.
Как
себя
выносишь
ты
How
do
you
endure
yourself?
Скажи
искренне
Tell
me
honestly.
К
чему
же
мог
стремиться
бы
What
could
you
have
aspired
to?
Не
знаешь,
черт
возьми
You
don't
know,
damn
it.
У
меня
слов
нет,
будто
б
их
спиздили
I'm
speechless,
as
if
they
were
stolen.
Остались
только
действия
и
сплошные
междометия
Only
actions
and
continuous
interjections
remain.
И
если
в
той
яме
погибали
тысячи
And
if
thousands
perished
in
that
pit,
Я
первый
кто
покинул
ее
сказав
как
обычно
все
I
was
the
first
to
leave
it,
saying
as
usual,
Ты
же
с
кучей
бонусов
это
дай
бог
осилишь
и
You,
with
a
bunch
of
bonuses,
God
willing,
will
overcome
this,
and
Если
повезет
то
поблагодаришь
всевышнего
If
you're
lucky,
you'll
thank
the
Almighty.
И
если
в
той
яме
погибали
тысячи
And
if
thousands
perished
in
that
pit,
Я
первый
кто
покинул
ее,
сказав
"как
обычно
все"
I
was
the
first
to
leave
it,
saying
"business
as
usual".
Ты
же,
море
читов
подключив,
точно
осилишь
ли?
You,
with
a
sea
of
cheats
enabled,
will
you
really
make
it?
Не
ври
хотя
бы
себе,
ты
не
хочешь
вылезти
Don't
even
lie
to
yourself,
you
don't
want
to
get
out.
Невольно
усложнять
все
подряд
- образ
созерцания
Involuntarily
complicating
everything
- a
mode
of
contemplation.
Не
выявлю
источник
проблем,
что
сильно
мешается
I
won't
reveal
the
source
of
the
problems
that
greatly
interfere.
С
другой
же
стороны
- шкала
шарма
заполняется
On
the
other
hand,
the
charm
scale
is
filling
up.
50
процентов
боли
- остатки
лучше
запоминаются
50
percent
of
the
pain
- the
remnants
are
better
remembered.
От
скуки
усложнять
режим,
да
похуй,
это
схавают
Complicating
the
regime
out
of
boredom,
whatever,
they'll
swallow
it.
Ничего
не
поделаешь
с
тем,
что
сильно
мешается
There's
nothing
you
can
do
about
what's
greatly
interfering.
С
другой
же
стороны,
шкала
шарма
заполняется
On
the
other
hand,
the
charm
scale
is
filling
up.
60
процентов
боли
остатки
лучше
запоминаются
60
percent
of
the
pain
- the
remnants
are
better
remembered.
Однако
хоть
сейчас
ты
можешь
ныть
продолжить
However,
even
now
you
can
whine
and
continue,
Или
пытаться
показать
всем
как
же
тебе
похуй
Or
try
to
show
everyone
how
much
you
don't
care.
Так
не
получишь
что
хочешь
That's
not
how
you
get
what
you
want.
Спустись
с
небес
уебок
Come
down
from
the
heavens,
asshole.
Ведь
тут
тебя
собьют
Because
here
you'll
be
knocked
down,
Как
говорят,
"в
мгновении
ока"
As
they
say,
"in
the
blink
of
an
eye".
(It's
so
slow!
it's
so
slow!
it's
so
slow!)
(It's
so
slow!
it's
so
slow!
it's
so
slow!)
(I
need
get
back
to
normal
tempo
immediately.)
(I
need
get
back
to
normal
tempo
immediately.)
Каждый
день
без
правил
гонка
Every
day
is
a
race
without
rules,
Если
упал
то
всем
похуй
If
you
fall,
nobody
cares.
Ты
сейчас
в
ахуевозе
You
are
now
in
a
state
of
shock,
Ведь
услышал
статус
мозга
Because
you've
heard
the
status
of
your
mind,
Моего
что
тоже
в
шоке
Mine,
which
is
also
shocked,
Но
нет
времени
на
эмоции
But
there's
no
time
for
emotions.
Обгони
свой
фантом
прошлый
Overtake
your
past
phantom,
Или
будешь
щелчком
сожран
Or
you'll
be
devoured
in
a
snap.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: иван калмыков
Album
ГОНКА
Veröffentlichungsdatum
07-04-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.