Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sun Ra (Live at a38 Budapest, 03.03.2012)
Sun Ra (Live at a38 Budapest, 03.03.2012)
Would
you
go
outside?
Ты
не
могла
бы
выйти?
Asked
you
to
leave
Я
прошу
тебя
уйти
I
had
enough
of
this
ruckus
Мне
достаточно
этого
шума
I
wanna
sleep
Я
хочу
спать
You
say
you're
feeling
lonely
Ты
говоришь,
что
чувствуешь
себя
одиноко
Well,
I
got
to
agree
Что
ж,
я
вынужден
согласиться
I
feel
it
coming
slowly
Я
чувствую,
как
это
медленно
подступает
Slowly
to
me
Медленно
ко
мне
And
here
comes,
here
comes
the
night
train
А
вот
и
он,
вот
и
ночной
поезд
And
here
comes,
here
comes
the
night
train
А
вот
и
он,
вот
и
ночной
поезд
Making
a
point
in
conversations
Делать
замечания
в
разговорах,
That
I'll
never
hold
Которые
я
никогда
не
пойму
Protect
myself
against
rumors
Защищаться
от
слухов,
That
I'll
never
be
told
О
которых
мне
никогда
не
расскажут
Choking
on
beauty
Задыхаюсь
от
красоты,
I
usually
don't
even
see
Которую
я
обычно
даже
не
замечаю
I'm
living
life
through
someone
else
Я
проживаю
жизнь
через
кого-то
другого,
Looking
at
me
Кто
смотрит
на
меня
Here
comes,
here
comes
the
night
train
Вот
и
он,
вот
и
ночной
поезд
Here
comes,
here
comes
the
night
train
Вот
и
он,
вот
и
ночной
поезд
Here
comes,
here
comes
the
night
train
Вот
и
он,
вот
и
ночной
поезд
Now,
all
the
ugly
things
I
had
Теперь
все
уродливые
вещи,
что
у
меня
были,
And
all
the
harm
I
ever
done
И
весь
вред,
что
я
когда-либо
причинил,
Stand
right
before
me,
eyes
wide
open
Стоят
прямо
передо
мной,
с
широко
открытыми
глазами,
Where
were
they
hidden?
Где
же
они
прятались?
C'mon,
help
me
out
Давай,
помоги
мне
I'm
gonna
rip
it
up
Я
собираюсь
разорвать
это
в
клочья,
Bring
it
down,
send
it
to
hell
Снести,
отправить
к
чёрту
Somebody
teach
me
something
new
Кто-нибудь,
научи
меня
чему-то
новому,
Somebody
as
guilty
as
me
Кто-нибудь,
такой
же
виноватый,
как
я,
Can
break
this
spell
Может
разорвать
эти
чары
Here
comes,
here
comes
the
night
train
Вот
и
он,
вот
и
ночной
поезд
(Make
it
stop,
oh,
I
can't
make
it
stop)
(Останови
это,
о,
я
не
могу
это
остановить)
Here
comes,
here
comes
the
night
train
Вот
и
он,
вот
и
ночной
поезд
(Make
it
stop,
oh,
I
can't
make
it
stop)
(Останови
это,
о,
я
не
могу
это
остановить)
Here
comes,
here
comes
the
night
train
Вот
и
он,
вот
и
ночной
поезд
Get
up,
put
up,
open
your
eyes
Поднимись,
соберись,
открой
глаза,
Let
the
black
blooded
vein
Позволь
чёрной
кровной
жиле
Come
to
your
brain
Пробраться
в
твой
мозг,
Angels
'round
here
don't
sing
Ангелы
здесь
не
поют,
They
have
a
curse
upon
me
Они
наложили
на
меня
проклятие
Get
up,
put
up,
open
your
eyes
Поднимись,
соберись,
открой
глаза,
Let
the
black
blooded
vein
Позволь
чёрной
кровной
жиле
Come
to
your
brain
Пробраться
в
твой
мозг,
Angels
'round
here
don't
sing
Ангелы
здесь
не
поют,
They
have
a
curse
upon
me
Они
наложили
на
меня
проклятие,
(Oh,
I
can't
make
it
stop)
(О,
я
не
могу
это
остановить)
Get
up,
put
up,
open
your
eyes
Поднимись,
соберись,
открой
глаза,
Let
the
black
blooded
vein
Позволь
чёрной
кровной
жиле
Come
to
your
brain
Пробраться
в
твой
мозг,
Angels
'round
here
don't
sing
Ангелы
здесь
не
поют,
They
have
a
curse
upon
me
Они
наложили
на
меня
проклятие,
(Oh,
I
can't
make
it
stop)
(О,
я
не
могу
это
остановить)
The
tricks,,
the
lovers
Фокусы,
любовники,
The
blessings,
the
rebound,
the
rebound
Благословения,
отскок,
отскок,
The
future
is
used
Будущее
использовано,
It
feels
like
you
used
it
up
Кажется,
ты
его
израсходовала
I
look
at
you,
I
dream
of
you
Я
смотрю
на
тебя,
я
мечтаю
о
тебе,
I
pity
you,
what
are
you?
Мне
жаль
тебя,
кто
ты
такая?
Pay
the
entrance,
leave
it
there
Заплати
за
вход,
оставь
это
там,
Get
some
style,
cut
your
hair
Обзаведись
стилем,
постриги
волосы,
Shouldn't
be
this,
shouldn't
be
that
Не
должна
быть
такой,
не
должна
быть
сякой,
Take
the
heat,
take
a
free
kick,
man
Прими
удар,
прими
штрафной,
чувак
'Cause
the
harder
that
I
chase
Ведь
чем
сильнее
я
преследую,
The
harder
you're
running
Тем
быстрее
ты
убегаешь,
You
don't
have
to
be
impatient
Тебе
не
нужно
быть
нетерпеливой
For
something
that
ain't
never
fucking
coming
К
тому,
что
никогда,
блять,
не
случится
Which
you
never
had
enough?
Чего
тебе
всегда
не
хватало?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Danny Mommens, Tom Barman, Klaas Janzoons, Stefaan Misseghers, Craig Ward
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.