bezumno i krasivo
Wahnsinnig und schön
Безумно
и
красиво,
Легко
и
суетливо,
Wahnsinnig
und
schön,
leicht
und
geschäftig,
Падают
листья
в
малиновом
саду,
Fallen
die
Blätter
im
Himbeergarten,
Я
точно
пропаду,
снова
я
один,
Ich
werde
sicher
untergehen,
wieder
bin
ich
allein,
Плачу
у
своих
картин.
Weine
bei
meinen
Bildern.
Мир
кругом
такой
большой,
очень
странный
герой
Die
Welt
um
mich
herum
ist
so
groß,
ein
sehr
seltsamer
Held,
Пора
вместе
погулять,
друг
друга
нам
принять.
Es
ist
Zeit,
zusammen
spazieren
zu
gehen,
einander
anzunehmen.
Что
ты
мне
оставил,
мразь,
захотелось
мне
пропасть,
Was
hast
du
mir
hinterlassen,
du
Mistkerl,
ich
wollte
verschwinden,
Сам
не
знаю
кто
такой,
точно
награжден
судьбой.
Ich
weiß
selbst
nicht,
wer
ich
bin,
sicherlich
vom
Schicksal
belohnt.
Красное,
белое
стекает
по
губам,
Rot,
Weiß
fließt
über
meine
Lippen,
Вижу
сны
с
открытыми
глазами
Ich
sehe
Träume
mit
offenen
Augen,
Покажи
мне
Амстердам.
Zeig
mir
Amsterdam.
Я
испорчен,
заморожен,
- каменное
сердце,
Ich
bin
verdorben,
eingefroren
- ein
Herz
aus
Stein,
Тупо
Молча,
никто
не
поможет,
кроме
смерти.
Stumm,
schweigend,
niemand
wird
helfen,
außer
dem
Tod.
Северный
ветер
привел
тебя
ко
мне,
Der
Nordwind
hat
dich
zu
mir
gebracht,
Теперь
только
я
и
ты,
вместе
ходим
по
воде.
Jetzt
gibt
es
nur
noch
dich
und
mich,
wir
gehen
zusammen
auf
dem
Wasser.
Я
несчастен,
одинок,
бываю
грубым
в
суете,
Ich
bin
unglücklich,
einsam,
bin
manchmal
grob
in
der
Hektik,
Оглянись,
прошу,
проснись!
Больно
думать
о
мечте.
Schau
dich
um,
bitte,
wach
auf!
Es
tut
weh,
an
den
Traum
zu
denken.
Буду
помнить
кем
являюсь
для
тебя,
Ich
werde
mich
erinnern,
wer
ich
für
dich
bin,
Подожги
меня,
след
исчезнет
как
заря,
Zünde
mich
an,
die
Spur
verschwindet
wie
die
Morgendämmerung,
зря,
я
лечу
ввысь,
- не
суетись,
провались,
Vergebens,
ich
fliege
hoch
- mach
dir
keine
Sorgen,
fall
durch,
оглянись
и
влюбись,
прикурись
ко
мне,
Schau
dich
um
und
verliebe
dich,
häng
dich
an
mich,
я
развеюсь
по
весне.
Ich
werde
mich
im
Frühling
zerstreuen.
Безумно
и
красиво,
Легко
и
суетливо,
Wahnsinnig
und
schön,
leicht
und
geschäftig,
Падают
листья,
В
малиновом
саду,
Fallen
die
Blätter
im
Himbeergarten,
Я
точно
пропаду,
снова
я
один,
Ich
werde
sicher
untergehen,
wieder
bin
ich
allein,
Плачу
у
своих
картин.
Weine
bei
meinen
Bildern.
Опустело
мое
тело,
туманный
квадрат,
Mein
Körper
ist
leer
geworden,
ein
nebliges
Quadrat,
Одинокий
стадион
– пред
глазами
тот
закат,
Ein
einsames
Stadion
– vor
meinen
Augen
jener
Sonnenuntergang,
падать
не
лететь
воспоминания
горят,
Fallen,
nicht
fliegen,
Erinnerungen
brennen,
я
в
попытках
что-то
сделать
Ich
versuche,
etwas
zu
tun,
пацы
тянут
тут
торчат.
Die
Jungs
ziehen
und
hängen
hier
rum.
Выступлю
на
сцене,
заявлю
надежды
нет,
Ich
werde
auf
der
Bühne
auftreten,
erklären,
dass
es
keine
Hoffnung
gibt,
Для
тебя
кругом
лишь
цепи,
краски
могут
почернеть.
Für
dich
gibt
es
nur
Ketten,
die
Farben
können
sich
verdunkeln.
Принимаю
жалость
я
за
лесть,
дураков
вокруг
не
счесть,
Ich
nehme
Mitleid
für
Schmeichelei,
Narren
um
mich
herum
sind
unzählig,
Наша
жизнь
- мутное
кино,
очень
тупо
и
смешно.
Unser
Leben
ist
ein
trüber
Film,
sehr
dumm
und
lustig.
Дарю
веру
и
улыбки,
смерть
Ривера
не
ошибка,
Ich
schenke
Glauben
und
Lächeln,
Rivers
Tod
ist
kein
Fehler,
Чиллю
на
краю
вселенной
- нежность
Ich
chille
am
Rande
des
Universums
- Zärtlichkeit,
Космос
тает
на
руках,
будто
вечность
Der
Kosmos
schmilzt
in
meinen
Händen,
wie
die
Ewigkeit,
Остановка
– выход.
Сделай
тихо
выдох.
Haltestelle
– Ausgang.
Mach
einen
leisen
Ausatmer.
Забывай
ты
всех
людей,
да,
ебаный
лицемер
Vergiss
alle
Leute,
ja,
du
verdammter
Heuchler,
что
правильно,
что
нет,
рассвет
Was
richtig
ist,
was
nicht,
die
Morgendämmerung,
Я
худший
для
тебя
пример
Ich
bin
das
schlechteste
Beispiel
für
dich,
Оставляю
все
плохое
позади,
Ich
lasse
alles
Schlechte
hinter
mir,
я
всего-лишь
герой
- своего
пути.
Ich
bin
nur
ein
Held
– meines
eigenen
Weges.
Безумно
и
красиво,
Легко
и
суетливо,
Wahnsinnig
und
schön,
leicht
und
geschäftig,
Падают
листья,
В
малиновом
саду,
Fallen
die
Blätter
im
Himbeergarten,
Пожалуй
я
пойду,
снова
я
один
Ich
werde
wohl
gehen,
wieder
bin
ich
allein.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: корякин никита дмитриевич, власов владислав сергеевич
Album
SPACESHIP
Veröffentlichungsdatum
03-08-2021
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.