Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hazaron Me (feat. Deval) [Slowed & Reverb]
Hazaron Me (feat. Deval) [Slowed & Reverb]
Char
din
ki
chandani
fir
andheri
raat
Four
days
of
moonlight,
then
dark
nights
Chahu
mere
haathon
me
tera
haath
I
wish
for
your
hand
in
mine
Haan
jeena
hai
mujhe
tere
saath
Yes,
I
want
to
live
my
life
with
you
Tera
ban
jaun
mai
aaj
Let
me
be
yours
today
Mujhe
le
chal
taaron
me
Take
me
to
the
stars
Mai
dooba
apne
sorrow
me
I
drown
in
my
sorrows
Tere
jaisi
na
hazaron
me
There
are
none
like
you
among
thousands
Tu
hai
meri
tujhe
maloom
hai
na
You
are
mine,
do
you
know
that?
Mujhe
dikhe
tu
taron
me,
taron
me
I
see
you
in
the
stars
Mai
dooba
apne
sorrow
me,
sorrow
me
I
drown
in
my
sorrows
Tere
jaisi
na
hazaron
me
There
are
none
like
you
among
thousands
Tu
hai
meri
tujhe
maloom
hai
na
You
are
mine,
do
you
know
that?
Vo
chahe
tujhe
kyu
mai
jaanta
I
know
why
he
loves
you
Jab
bhi
rehti
door
mera
dil
nahi
maanta
Even
when
you
are
far
away,
my
heart
won't
accept
it
Uh-huh
Uh-huh
Uh-huh,
Uh-huh
Tere
bina
kya
wajood
mera
What
is
my
existence
without
you?
Tere
bina
kya
wajood
mera
What
is
my
existence
without
you?
Jaane
kyu
For
what
reason
Mujhe
pata
vo
tere
paas
hai
I
know
she
is
with
you
Hui
khata
aur
bhade
faasle
There
was
a
mistake,
and
the
distance
has
grown
Char
din
ki
chandani
fir
andheri
raat
Four
days
of
moonlight,
then
dark
nights
Chahu
mere
haathon
me
tera
haath
I
wish
for
your
hand
in
mine
Haan
jeena
hai
mujhe
tere
saath
Yes,
I
want
to
live
my
life
with
you
Tera
ban
jaun
mai
aaj
Let
me
be
yours
today
Mujhe
le
chal
taaron
me
Take
me
to
the
stars
Mai
dooba
apne
sorrow
me
I
drown
in
my
sorrows
Tere
jaisi
na
hazaron
me
There
are
none
like
you
among
thousands
Tu
hai
meri
tujhe
maloom
hai
na
You
are
mine,
do
you
know
that?
Mujhe
dikhe
tu
taron
me,
taron
me
I
see
you
in
the
stars
Mai
dooba
apne
sorrow
me,
sorrow
me
I
drown
in
my
sorrows
Tere
jaisi
na
hazaron
me
There
are
none
like
you
among
thousands
Tu
hai
meri
tujhe
maloom
hai
na
You
are
mine,
do
you
know
that?
Mujhe
lage
mere
haathon
me
bandhi
zanjeerein
I
feel
chains
binding
my
hands
Tere
naam
ki
mit
gayi
hai
lakeerein
Your
name
has
faded
Teri
kami
mehsoos
hoti
mujhe
to
I
miss
you
so
much
Teri
kami
meri
saansos
ko
yun
cheene
Your
absence
steals
my
breath
Dil
kahe
mera
laut
aa
My
heart
tells
me
to
come
back
Haan
jo
bhi
shikwe
hai
khair
tu
bhi
bhool
ja
Yes,
whatever
complaints
there
were,
forget
them
too
Tere
bina
mai
to
zara
sa
bhi
khush
na
Without
you,
I
am
not
even
a
little
bit
happy
Haan
ye
jo
pyaar
tha
vo
bana
kyu
hai
dhool
sa
Yes,
this
love
that
was,
why
has
it
become
like
dust?
Char
din
ki
chandani
fir
andheri
raat
Four
days
of
moonlight,
then
dark
nights
Chahu
mere
haathon
me
tera
haath
I
wish
for
your
hand
in
mine
Haan
jeena
hai
mujhe
tere
saath
Yes,
I
want
to
live
my
life
with
you
Tera
ban
jaun
mai
aaj
Let
me
be
yours
today
Mujhe
le
chal
taaron
me
Take
me
to
the
stars
Mai
dooba
apne
sorrow
me
I
drown
in
my
sorrows
Tere
jaisi
na
hazaron
me
There
are
none
like
you
among
thousands
Tu
hai
meri
tujhe
maloom
hai
na
You
are
mine,
do
you
know
that?
Mujhe
dikhe
tu
taron
me,
taron
me
I
see
you
in
the
stars
Mai
dooba
apne
sorrow
me,
sorrow
me
I
drown
in
my
sorrows
Tere
jaisi
na
hazaron
me
There
are
none
like
you
among
thousands
Tu
hai
meri
tujhe
maloom
hai
na
You
are
mine,
do
you
know
that?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Shashank Mishra
Album
Hazaron Me
Veröffentlichungsdatum
12-11-2021
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.