$haan - Hazaron Me (feat. Deval) [Slowed & Reverb] - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Hazaron Me (feat. Deval) [Slowed & Reverb]
Hazaron Me (feat. Deval) [Slowed & Reverb]
Char din ki chandani fir andheri raat
Four days of moonlight, then dark nights
Chahu mere haathon me tera haath
I wish for your hand in mine
Haan jeena hai mujhe tere saath
Yes, I want to live my life with you
Tera ban jaun mai aaj
Let me be yours today
Mujhe le chal taaron me
Take me to the stars
Mai dooba apne sorrow me
I drown in my sorrows
Tere jaisi na hazaron me
There are none like you among thousands
Tu hai meri tujhe maloom hai na
You are mine, do you know that?
Mujhe dikhe tu taron me, taron me
I see you in the stars
Mai dooba apne sorrow me, sorrow me
I drown in my sorrows
Tere jaisi na hazaron me
There are none like you among thousands
Tu hai meri tujhe maloom hai na
You are mine, do you know that?
Vo chahe tujhe kyu mai jaanta
I know why he loves you
Jab bhi rehti door mera dil nahi maanta
Even when you are far away, my heart won't accept it
Uh-huh Uh-huh
Uh-huh, Uh-huh
Tere bina kya wajood mera
What is my existence without you?
Tere bina kya wajood mera
What is my existence without you?
Mujhse door
Away from me
Jaane kyu
For what reason
Mujhe pata vo tere paas hai
I know she is with you
Hui khata aur bhade faasle
There was a mistake, and the distance has grown
Char din ki chandani fir andheri raat
Four days of moonlight, then dark nights
Chahu mere haathon me tera haath
I wish for your hand in mine
Haan jeena hai mujhe tere saath
Yes, I want to live my life with you
Tera ban jaun mai aaj
Let me be yours today
Mujhe le chal taaron me
Take me to the stars
Mai dooba apne sorrow me
I drown in my sorrows
Tere jaisi na hazaron me
There are none like you among thousands
Tu hai meri tujhe maloom hai na
You are mine, do you know that?
Mujhe dikhe tu taron me, taron me
I see you in the stars
Mai dooba apne sorrow me, sorrow me
I drown in my sorrows
Tere jaisi na hazaron me
There are none like you among thousands
Tu hai meri tujhe maloom hai na
You are mine, do you know that?
Mujhe lage mere haathon me bandhi zanjeerein
I feel chains binding my hands
Tere naam ki mit gayi hai lakeerein
Your name has faded
Teri kami mehsoos hoti mujhe to
I miss you so much
Teri kami meri saansos ko yun cheene
Your absence steals my breath
Dil kahe mera laut aa
My heart tells me to come back
Haan jo bhi shikwe hai khair tu bhi bhool ja
Yes, whatever complaints there were, forget them too
Tere bina mai to zara sa bhi khush na
Without you, I am not even a little bit happy
Haan ye jo pyaar tha vo bana kyu hai dhool sa
Yes, this love that was, why has it become like dust?
Char din ki chandani fir andheri raat
Four days of moonlight, then dark nights
Chahu mere haathon me tera haath
I wish for your hand in mine
Haan jeena hai mujhe tere saath
Yes, I want to live my life with you
Tera ban jaun mai aaj
Let me be yours today
Mujhe le chal taaron me
Take me to the stars
Mai dooba apne sorrow me
I drown in my sorrows
Tere jaisi na hazaron me
There are none like you among thousands
Tu hai meri tujhe maloom hai na
You are mine, do you know that?
Mujhe dikhe tu taron me, taron me
I see you in the stars
Mai dooba apne sorrow me, sorrow me
I drown in my sorrows
Tere jaisi na hazaron me
There are none like you among thousands
Tu hai meri tujhe maloom hai na
You are mine, do you know that?





Autoren: Shashank Mishra


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.