Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
זהו
שיר
מאוד
עצוב
Это
очень
грустная
песня,
הנושא
כזה
כאוב,
тема
такая
болезненная,
אם
תשים
תחבושת,
даже
если
наложишь
повязку,
לא
יעזור
לך
שנתיים.
не
поможет
тебе
два
года.
הגיבור
של
הסיפור
Герой
этой
истории,
להגיד
אותו
אסור,
его
имя
нельзя
произносить,
נגלה
רק
שהשם
שלו
скажем
только,
что
его
имя
כמו
אפריים.
как
у
Эфраима.
השם
כמו
אפריים.
Имя
как
у
Эфраима.
יום
אביב
בכפר
קטן
Весенний
день
в
маленькой
деревне,
ציפורים
שרות
בגן,
птицы
поют
в
саду,
נמלה
עוברת
муравей
ползет,
אך
המנגינה
נשארת.
но
мелодия
остается.
בחצר
נולד
תינוק
Во
дворе
родился
ребенок,
ומיד
התחיל
לצעוק
и
сразу
начал
кричать:
"לא
קוראים
לי
'פריים
-
"Меня
не
зовут
'Фраим
-
שמי
גוליית
ולא
אחרת!"
мое
имя
Голиаф
и
никак
иначе!"
גוליית
ולא
אחרת!
Голиаф
и
никак
иначе!
כל
התנ"ך
פחד
ממנו
כמו
מפיל,
Вся
Библия
боялась
его
как
слона,
גיבורים
ברחו
הביתה,
герои
бежали
домой,
לוחמים
זייפו
ת'גיל.
воины
подделывали
возраст.
הם
קראו
לו
"השד
מאשקלון".
Они
называли
его
"демоном
из
Ашкелона".
בגנון
אמר
שלום
В
детском
саду
сказал
"привет",
ילדים
עברו
לדום,
дети
встали
по
стойке
смирно,
בן
חמש
וכבר
הספיק
ему
всего
пять,
а
он
уже
успел
להביא
הביתה
סלע.
принести
домой
камень.
התאמן
כל
יום
שעות
Тренировался
каждый
день
часами,
בלהפריע
לחיות,
мешая
животным,
יש
אומרים
היה
לו
קול
говорят,
у
него
был
голос
נמוך
מים
המלח.
ниже
Мертвого
моря.
נמוך
מים
המלח.
Ниже
Мертвого
моря.
כל
התנ"ך
פחד
ממנו
כמו
מפיל
Вся
Библия
боялась
его
как
слона,
גיבורים
ברחו
הביתה
герои
бежали
домой,
לוחמים
למדו
חליל
воины
учились
играть
на
флейте,
הם
קראו
לו
בשקט
מרחוק.
они
звали
его
тихо
издалека.
הנה
בא
אלינו,
בא
אלינו
Вот
идет
к
нам,
идет
к
нам,
גולי,
גוליית
Голи,
Голиаф,
מקווה
שגם
הפעם
надеюсь,
что
и
на
этот
раз
הוא
יחשוב
אותי
נחמד.
он
сочтет
меня
милым.
הנה
בא
אלינו,
בא
אלינו
Вот
идет
к
нам,
идет
к
нам,
גולי,
גוליית,
Голи,
Голиаф,
מקוה
שלא
ידרוך
עלי,
надеюсь,
что
он
не
наступит
на
меня,
יעשה
אותי
גמד.
не
сделает
меня
карликом.
דוד
מלך
ישראל
Давид,
царь
Израиля,
קם
בבוקר
לטייל,
встал
утром
прогуляться,
מרחוק
רואה
המון
סואן
издалека
видит
шумную
толпу,
צועק
"הצילו!"
кричащую
"спасите!".
בלי
לחשוב
יותר
מיום
Не
раздумывая
ни
дня,
התייצב
על
המקום,
явился
на
место,
חוץ
משני
גמלים
וגדי
кроме
двух
верблюдов
и
козленка
עוד
לא
ידעו
אז
מיהו.
никто
еще
не
знал,
кто
он.
"בוא
אלי,
גוליית
נחמד,
"Иди
ко
мне,
милый
Голиаф,
שב
אצלי
על
כף
היד."
сядь
у
меня
на
ладони."
"ככה
מדברים?"
"Так
разговаривают?"
שאל
גוליית
באשקלונית.
спросил
Голиаф
на
ашкелонском
диалекте.
דוד
מלך
התעצבן,
Давид
царь
разозлился,
"הרוגטקה
תנגן!"
"Рогатка
запоет!"
אבן
לעברו
ירה,
Камень
в
него
выстрелил,
קלע
לו
בול
בפוני.
попал
ему
прямо
в
челку.
קלע
לו
בול
בפוני.
Попал
ему
прямо
в
челку.
כל
התנ"ך
אמר
תודה
והתרגש,
Вся
Библия
сказала
спасибо
и
растрогалась,
"אם
תרצה
להיות
מלכנו,
"Если
хочешь
быть
нашим
царем,
תתקשר
מחר
בשש"
позвони
завтра
в
шесть",
ומאז
לא
שמעו
אותם
אומרים,
и
с
тех
пор
их
не
слышали
говорящими,
הנה
בא
אלינו,
בא
אלינו
Вот
идет
к
нам,
идет
к
нам,
גולי,
גוליית
Голи,
Голиаф,
מקווה
שגם
הפעם
надеюсь,
что
и
на
этот
раз
הוא
יחשוב
אותי
נחמד.
он
сочтет
меня
милым.
הנה
בא
אלינו,
בא
אלינו
Вот
идет
к
нам,
идет
к
нам,
גולי,
גוליית,
Голи,
Голиаф,
מקוה
שלא
ידרוך
עלי,
надеюсь,
что
он
не
наступит
на
меня,
יעשה
אותי
גמד.
не
сделает
меня
карликом.
מקווה
שלא
ידרוך
עלי
Надеюсь,
что
он
не
наступит
на
меня,
מקווה
שלא
יקפוץ
עלי
надеюсь,
что
он
не
прыгнет
на
меня,
הנה
בא
אלינו
גוליית
вот
идет
к
нам
Голиаф.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
1
Haim Ze Nachon Vehaim Ze Nora
2
Bayom Ubalayla
3
Shir Hamechiron, Pt. 2
4
Sukar Bathe
5
Sherut Atzmi
6
Yeled Mizdaken
7
Shiur Psanter, Pt. 2
8
Hatamnun Haiter
9
Sipurey Poogy 2
10
Sipurey Poogy 3
11
Lech Saper Lasavta
12
Shir Hatembel
13
Tango Tzfardeim
14
Shir Hatembel / Beavoda
15
Yodel
16
Kacha Hi Baemtza, Pt. 2
17
Kacha Hi Baemtza / Beavoda
18
Hapsanter
19
Mikre Shlulit
20
Hi Kol Kach Yaffa / Gidi
21
Chanan - Instrumental
22
Monolog / Yoni
23
Medina Ktana, Pt. 2
24
Suki Yaki Blues
25
Hamelech Silvester
26
Mivzak Yediot Aroch
27
Hamadan Kiri
28
Mivzak Yediot Katzar
29
Kacha Hi Baemtza, Pt. 1
30
Sof Hahatzaga Halayla
31
HaOlam Sameach
32
Haish Hachi Mair
33
נתתי לה חיי - הופעה חיה בתיאטרון ירושלים 1974
34
Eize Reayon
35
Pitom Lifnei 25 Shana
36
Po Kavur Hakelev, Pt. 2
37
הורה האחזות
38
Hakdama Tizmortit + Tzafuf Baozen
39
Mechakim Leshula
40
Goliath
41
Hi Kol-Kach Yaffa
42
Shir Malachim
43
Prolog
44
Don't Pull that Trigger / Live
45
She Looked Me in the Eye
46
אם היה לי לב זהב
47
Yo-Ya
48
Poogy 71'
49
Habalada Al Ari Vedertz'i
50
Medina Ktana, Pt. 1
51
Inspector Pikeach
52
Hamagafaim Shel Baruch, Pt. 2
53
Sipuro Shel Baruch
54
Ochel T'atzipornaim, Pt. 2
55
Sipuro Shel Halilo Lombreta
56
Sof Ra Hakol Tov
57
Lo Kal Lihiyot Nagid
58
Hamelech Mambo - Pticha
59
נחמד
60
Kol Echad Omer Et Shelo
61
שיר המחירון
62
Karla
63
Mashke Kar Vetoses
64
Hashachen Mimul
65
Bito Shel Haikar
66
פה קבור הכלב
67
Azov Et Ze
68
Prestono Toname
69
Logi Gresko Metif Musar
70
Amarti Vebikashti
71
לא ידענו מה לעשות
72
Histaparti Bemadrid Vehitkalachti Beyavan
73
Hazarti Mijapan
74
Holchim El Poogy
75
Kara Ze Hadavar
76
Ma Ze Poogy?
77
Navie Melumad
78
Sailing with a Ship 'Round the World
79
Comando Plishti
80
Misrad Habotnim Ge'e Lehatzig
81
Shir Hamakolet, Pt. 1
82
Sipur Hamakolet
83
Sipurey Poogy 1
84
Lamrot Hakol
85
Hamisdaron Hamutzaf
86
Poogy Beitalya
87
Pinat Nagarut
88
סיפור הארון
89
Him Ze Nachon Ve Haim Ze Nora
90
Shiur Psanter
91
Mathematica
92
Rega Echad Tarira
93
Festival Poogy Shvat
94
Himnon Hayeled Mibrazil
95
Ogmat Nefesh
96
המגפיים של ברוך
97
Chavero Hatov Shel Baruch
98
אוכל ת'ציפורניים
99
Ba'ayotav Shel Hayeled
100
Rosh Kmo Ventil
101
Dimitri Demikulu
102
Hozer Lihiyot Batlan
103
Natati La Chayay - Playback
104
Lo Yadanu Ma La'asot / Girsat Takliton
105
Morris & His Turtle
106
Lesson in Love
107
Sherut Atzmi / Skitza
108
Hatikva
109
You Are My Soul
110
Romiya Veyoel
111
Monolog / Alon
112
Habalada Al Ari Vedertz'i / Hahatchala
113
Monolog / Gidi
114
Tzafuf Baozen / Beavoda
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.