Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh
toi,
regarde-toi
en
face
Hey
du,
sieh
dich
an
Dis-moi
si
tu
vas
bien
Sag
mir,
ob
es
dir
gut
geht
J'vois
tes
larmes
qui
dépassent
Ich
sehe
deine
Tränen
fließen
Eh
vous
là,
n'ayez
crainte
Hey
ihr,
habt
keine
Angst
J'me
mets
des
claques
Ich
gebe
mir
selbst
Ohrfeigen
A
chaque
fois
que
j'écris
des
textes
sur
toi
Jedes
Mal,
wenn
ich
Texte
über
dich
schreibe
Pourquoi
mon
coeur
est
trop
lourd
Warum
ist
mein
Herz
so
schwer
Pourquoi
j'ai
besoin
de
toi
Warum
brauche
ich
dich
Ça
m'fais
mal,
et
je
sais
que
toi
tu
en
joues
de
ça
Es
tut
mir
weh,
und
ich
weiß,
dass
du
damit
spielst
Ça
m'terrifie,
de
t'imaginer
dans
les
bras
d'un
gars
Es
macht
mir
Angst,
dich
in
den
Armen
eines
anderen
zu
sehen
Ouais
j'ai
mal,
mal
sans
toi
Ja,
ich
habe
Schmerzen,
Schmerzen
ohne
dich
Ouais
j'ai
mal,
mal
sans
toi
Ja,
ich
habe
Schmerzen,
Schmerzen
ohne
dich
Ouais
j'ai
mal,
mal
sans
toi
Ja,
ich
habe
Schmerzen,
Schmerzen
ohne
dich
Ouais
j'ai
mal,
mal
sans
toi
Ja,
ich
habe
Schmerzen,
Schmerzen
ohne
dich
De
Paris
à
Bruxelles,
le
coeur
sous
civière
Von
Paris
bis
Brüssel,
das
Herz
auf
der
Bahre
Pourquoi
tu
reviens
toujours
en
pleine
hiver
Warum
kommst
du
immer
mitten
im
Winter
zurück
Parler
de
toi
dans
mes
sons,
j'en
suis
pas
fier
Ich
bin
nicht
stolz
darauf,
in
meinen
Liedern
über
dich
zu
sprechen
Chaque
année
j'pense
t'avoir
enlevé
de
ma
tete
Jedes
Jahr
denke
ich,
ich
hätte
dich
aus
meinem
Kopf
verbannt
Eh
putain
c'est
la
même
Verdammt,
es
ist
immer
noch
dasselbe
C'est
la
même
femme
que
je
parle
depuis
merde
Es
ist
dieselbe
Frau,
über
die
ich
rede,
verdammt
J'pourrai
jeter
ton
corps
dans
la
rivière
Ich
könnte
deinen
Körper
in
den
Fluss
werfen
J'prie
chaque
soir,
pour
te
voir
dans
mes
prières
Ich
bete
jeden
Abend,
dich
in
meinen
Gebeten
zu
sehen
Du
coup
j'écris,
j'le
vis,
quand
j'crie,
je
vrille
Also
schreibe
ich,
ich
lebe
es,
wenn
ich
schreie,
drehe
ich
durch
Souvenir
indélébile
Unauslöschliche
Erinnerung
On
m'dis
souris,
respire,
tu
sais
y'a
pire,
du
coup
j'me
fais
petit
Man
sagt
mir,
lächle,
atme,
es
gibt
Schlimmeres,
also
mache
ich
mich
klein
Ces-ces
fils
de
p*
croyaient
pas
en
moi
Diese
H*rensöhne
glaubten
nicht
an
mich
Heureusement
y'a
la
zik,
sinon
j'serai
plus
la
Zum
Glück
gibt
es
die
Musik,
sonst
wäre
ich
nicht
mehr
hier
Ils
s'moquaient
de
moi
quand
j'faisais
des
sons
sad
Sie
machten
sich
über
mich
lustig,
als
ich
traurige
Lieder
machte
Sans
savoir
que
derrière
y'a
toute
une
histoire
Ohne
zu
wissen,
dass
eine
ganze
Geschichte
dahinter
steckt
Eh
toi,
regarde-toi
en
face
Hey
du,
sieh
dich
an
Dis-moi
si
tu
vas
bien
Sag
mir,
ob
es
dir
gut
geht
J'vois
tes
larmes
qui
dépassent
Ich
sehe
deine
Tränen
fließen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ismael Ouanane, Maxime Fleury, Yazid Richi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.