lecca - はっちゃけ - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

はっちゃけ - leccaÜbersetzung ins Deutsche




はっちゃけ
Durchdrehen
くる日もあくる日もピシっとした服着て 誰かに出くわすたび大きくご挨拶
Tag für Tag trage ich adrette Kleidung, und jedes Mal, wenn ich jemandem begegne, grüße ich überschwänglich.
のしかかる体裁、責任 つまりは人としての見え方
Der Druck der Fassade, die Verantwortung, kurz gesagt, wie man als Person rüberkommt.
大事だけどそればっかになってたらツラくないですか
Das ist wichtig, aber wenn es nur noch darum geht, findest du das nicht anstrengend?
ここらでちょっと (そうだそうだ!) 発散しますか (そうだそうだ!)
Wie wär's, wenn wir hier mal (Genau, genau!) Dampf ablassen? (Genau, genau!)
なんならもっと (なんだなんだ!) 冒険してもいい (そうかそうか!)
Oder vielleicht sogar noch mehr (Was, was?) Abenteuer wagen? (Ach so, ach so!)
ハメをはずす 腹から笑う 好きなだけ一人からまわる
Die Sau rauslassen, aus vollem Halse lachen, so viel ich will allein durchdrehen.
ムダな事からやってみる バカな事でも始めてみる
Sinnlose Dinge zuerst ausprobieren, auch dumme Sachen einfach mal anfangen.
お堅い1日を過ごしたその後は
Nachdem ich einen steifen Tag hinter mir habe,
思いっきり好きなように楽しんでみる
versuche ich, es nach Herzenslust so zu genießen, wie ich will.
はっちゃけていこー もう ぶっちゃけていこー
Lass uns durchdrehen! Lass uns Tacheles reden!
ほら 何となくでも ハメがはずれてきた
Siehst du? Irgendwie fange ich schon an, die Sau rauszulassen.
もう我慢しない 人のためじゃない
Ich halte mich nicht mehr zurück! Nicht für andere Leute!
私こうしたいの うんざりするくらい
Ich will das so machen, bis es mir zum Hals raushängt!
バカな事を思いつく限りのオンパレード かつat randomに
Eine Parade aller dummen Dinge, die mir einfallen, und das auch noch rein zufällig.
網羅して実行してゆけたなら やっぱり人生捨てたもんじゃない
Wenn ich das alles umsetzen könnte, dann ist das Leben doch gar nicht so schlecht.
目標手前のぶち壊し オセロの最後で角渡し
Kurz vor dem Ziel alles kaputtmachen, beim Othello am Ende die Ecke abgeben.
試験勉強中に漫画読み 思いついたからって大人買い
Mitten im Lernen für die Prüfung Manga lesen, spontan einen Großeinkauf machen, nur weil mir danach ist.
どうせならもっと (そうだそうだ!) やっちゃいますか (そうだそうだ!)
Wenn schon, denn schon, lass uns noch mehr (Genau, genau!) anstellen! (Genau, genau!)
そうしたらもっと (なんだなんだ!) スッキリするかも (それもそーね!)
Dann fühle ich mich vielleicht noch besser (Was, was?)? (Das stimmt wohl!)
旅に出る 携帯捨てる 聖なる予言を待ってみる
Auf Reisen gehen, das Handy wegwerfen, auf eine heilige Prophezeiung warten.
月の食費おろしてみる それでドレスでも買ってみる?
Das ganze Monatsbudget fürs Essen abheben, und davon vielleicht ein Kleid kaufen?
なんかつまらないなって思ったそんな日は
An Tagen, an denen ich denke, irgendwie ist alles langweilig,
心からばか騒ぎできるメニューが要る
brauche ich ein Programm, bei dem ich von Herzen Blödsinn machen kann.
はっちゃけていこー もう ぶっちゃけていこー
Lass uns durchdrehen! Lass uns Tacheles reden!
ほら 何となくでも ハメがはずれてきた
Siehst du? Irgendwie fange ich schon an, die Sau rauszulassen.
もう我慢しない 人のためじゃない
Ich halte mich nicht mehr zurück! Nicht für andere Leute!
私こうしたいの うんざりするくらい
Ich will das so machen, bis es mir zum Hals raushängt!
はっちゃけていこー もう ぶっちゃけていこー
Lass uns durchdrehen! Lass uns Tacheles reden!
ほら 何となくでも ハメがはずれてきた
Siehst du? Irgendwie fange ich schon an, die Sau rauszulassen.
もう我慢しない 人のためじゃない
Ich halte mich nicht mehr zurück! Nicht für andere Leute!
私こうしたいの うんざりするくらい
Ich will das so machen, bis es mir zum Hals raushängt!
私とハメはずしてよ! 今日くらいバカになっちゃおう
Dreh mit mir durch! Lass uns wenigstens heute mal albern sein!
すました顔しないでよ! いくぞー! 3, 2, 1...
Mach kein so ernstes Gesicht! Los geht's! 3, 2, 1...





Autoren: Lecca, lecca


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.