Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
magenta rain - LIVE version (m-flo tour 2001"EXPO EXPO"6)
magenta rain - LIVE version (m-flo tour 2001"EXPO EXPO"6)
いつも悩んでて
考えてばかりで
Ich
mache
mir
immer
Sorgen,
denke
nur
nach
冷静に状況が
把握出来なくて
Kann
die
Situation
nicht
ruhig
überblicken
責任に追われて
笑うのもだるくて
Von
Verantwortung
verfolgt,
selbst
das
Lachen
fällt
schwer
吐き出す言葉も
どこか弱気になっていた
Die
Worte,
die
ich
ausstoße,
klingen
irgendwo
schwach
気持ちが現われる場面から
Momente,
in
denen
Gefühle
sichtbar
wurden
逃げ出したくなった事も有ったけど
Gab
es
Zeiten,
da
wollte
ich
davonlaufen
でもそんな日が重なるごとに
Aber
je
mehr
solcher
Tage
sich
häuften
自分が
STEP
UP
充実していた事を
Desto
mehr
merkte
ich,
dass
ich
mich
steigerte
und
erfüllt
war
I
stop
and
think
back
to
those
days
Ich
halte
inne
und
denke
an
jene
Tage
zurück
When
rainy
days
had
cleared
my
way
Als
Regentage
meinen
Weg
geebnet
hatten
雨が流した
Der
Regen
spülte
es
fort
その瞬間の思い不満や不安ごと
Die
momentanen
Gedanken,
Unzufriedenheit
und
Sorgen
zugleich
雨が流した・・・・
Der
Regen
spülte
es
fort....
いくつものステージ
踏む度おびえて
Auf
wie
vielen
Bühnen
ich
stand,
jedes
Mal
voller
Angst
惨めな思いして
悔しさを覚えた
Fühlte
mich
elend,
lernte
Verbitterung
kennen
挫けそうになって
消えようかなんて
War
kurz
davor
aufzugeben,
dachte
daran
zu
verschwinden
想像の中で
子供の様な自分がいた
In
meiner
Vorstellung
war
ein
kindliches
Ich
天文学的
空から降り注ぐ
feeling′s
無鉄砲
Astronomische,
vom
Himmel
stürzende
Gefühle,
impulsiv
Boggles
my
philosophy
これとてつもなく
Verwirrt
meine
Philosophie,
das
ist
ungeheuerlich
走るアドレナリン凶暴に
Adrenalin
rast,
brutal
When
she
hit
me
流星のように
Als
sie
mich
traf,
wie
ein
Meteor
それは夏の話、暑い夜
仲間と
Das
war
im
Sommer,
eine
heiße
Nacht,
mit
Kumpels
うろつき歩き
俺達
Streiften
wir
umher,
wir
の笑い声が街の雑音と化す時
Unser
Lachen
wurde
zum
Lärm
der
Stadt
人ごみの向こう岸
Jenseits
der
Menschenmenge
聴こえてきた声
through
all
commotions
Hörte
ich
eine
Stimme
durch
all
den
Trubel
ギターを持つ天使
played
the
コード
Ein
Engel
mit
Gitarre
spielte
die
Akkorde
Strummin'
away
ごく自然
そのままに
Klimperte
drauf
los,
ganz
natürlich,
einfach
so
歌い上げ・・・る
メロディー
caputuring
everybody
Sang
die
Melodie...
fesselte
alle
特に俺カナシバリ
呆然と立ち
Besonders
mich,
wie
gelähmt,
stand
ich
da
見とれてる子
弾き語り
Starrte
das
Mädchen
an,
das
sang
und
spielte
その場をさりつつも俺の持つ客観性
Auch
als
ich
den
Ort
verließ,
meine
Objektivität
と心
has
been
stolen
Und
mein
Herz
wurden
gestohlen
あきらめれば楽になれると
Ich
wusste,
aufgeben
wäre
einfacher
分ってても愛した歌だから
Aber
es
war
das
Lied,
das
ich
liebte
色んな経験が重なる事に
自分が
STEP
UP
Mit
jeder
Erfahrung,
die
sich
ansammelte,
steigerte
ich
mich
確実にしていた事を
Dessen
wurde
ich
mir
sicher
bewusst
I
stop
and
think
back
to
those
days
Ich
halte
inne
und
denke
an
jene
Tage
zurück
When
rainy
days
had
cleared
my
way
Als
Regentage
meinen
Weg
geebnet
hatten
雨が流した
Der
Regen
spülte
es
fort
その瞬間の思い繰り返さない様に
Damit
sich
die
momentanen
Gedanken
nicht
wiederholen
雨が流した・・・・
Der
Regen
spülte
es
fort....
彼女のsong′s
out
of
this
world
Ihr
Lied
ist
nicht
von
dieser
Welt
子守唄のよう
it
takes
me
out
of
this
world
Wie
ein
Wiegenlied,
es
entrückt
mich
dieser
Welt
頭から離れねぇ、目を閉じて唄う彼女の表情
Geht
mir
nicht
aus
dem
Kopf,
ihr
Gesichtsausdruck,
wenn
sie
mit
geschlossenen
Augen
singt
It's
out
of
this
world
Es
ist
nicht
von
dieser
Welt
だいたい同じ場所でいつも
rain
or
shine
Meistens
am
selben
Ort,
egal
ob
Regen
oder
Sonne
話掛けることできず、関係のないまま
Konnte
sie
nicht
ansprechen,
ohne
Bezug
zueinander
過ぎ去った日々
she
was
there
weekly
Vergingen
die
Tage,
sie
war
wöchentlich
da
立ち止まる人
かなりの数たまり
Eine
beträchtliche
Anzahl
Leute
blieb
stehen,
sammelte
sich
ギャラリーの後ろの方から見てたぜ
Ich
beobachtete
sie
von
hinten
aus
der
Menge
毎週
until
you...
Was
nowhere
to
be
found
Jede
Woche,
bis
du...
Nirgendwo
mehr
zu
finden
warst
短すぎた夢のよう,
liquid
dreams
flow
Wie
ein
zu
kurzer
Traum,
flüssige
Träume
fließen
davon
Away
心残りなまま逃走
Flohst
davon,
mein
Herz
voller
Bedauern
当て逃げされた感じ
like
it's
all
a
bad
joke
Fühle
mich
wie
nach
Fahrerflucht,
als
wäre
alles
ein
schlechter
Witz
口
開け辛い
片思いの葛藤
Schwer
den
Mund
aufzumachen,
der
Kampf
der
einseitigen
Liebe
From
the
beginning
I
had
nothing
to
lose?
Hatte
ich
von
Anfang
an
nichts
zu
verlieren?
これも一種の
inner-city
blues
Ist
das
auch
eine
Art
Innenstadt-Blues?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.