Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DNA (feat. Argyo & Yan)
DNA (feat. Argyo & Yan)
Da
Nessun
Ambiente,
fra
From
No
Environment,
bro
C'è
lo
scritto
proprio
qua,
nel
It's
written
right
here,
in
my
Fiero
meticcio
originale,
mai
purosangue
Proud
original
mutt,
never
purebred
Siamo
nati
senza
niente
e
da
nessuna
parte
We
were
born
with
nothing
and
from
nowhere
Mi
ricordo
quando
tornavo
a
casa
da
scuola
I
remember
coming
home
from
school
Alle
medie,
quando
l'ansia
era
ancora
poca
Middle
school,
when
anxiety
was
still
low
E
la
preoccupazione
fra,
era
che
non
piova
And
the
worry,
girl,
was
that
it
wouldn't
rain
Per
trovare
un
amico
e
scambiare
una
parola
So
I
could
find
a
friend
and
exchange
a
word
Anche
se
uscire
a
volte
era
più
che
un
optional
Even
though
going
out
sometimes
was
more
than
optional
Preferivo
stare
a
casa
con
l'Xbox
su
Forza
I
preferred
staying
home
with
the
Xbox
playing
Forza
A
guidare
tutte
cose,
tipo
una
Porsche
fra
Driving
all
kinds
of
things,
like
a
Porsche,
girl
Perché
non
c'era
nella
realtà
e
così
si
sognava
Because
it
wasn't
there
in
reality,
so
I
dreamed
Mai
fumato
marijuana,
lo
so
sembro
sfigato
Never
smoked
marijuana,
I
know
I
seem
lame
Ma
non
mi
dare
addosso,
fidati
non
son
scontato
But
don't
come
at
me,
trust
me,
I'm
not
predictable
Io
nella
vita
metto
sentimenti,
metto
pathos
I
put
feelings
into
life,
I
put
pathos
E
tu
da
me
puoi
fare
solo
apprendistato
And
you
can
only
do
an
apprenticeship
with
me
Sei
grande
e
grosso,
sei
il
migliore
credi
You're
big
and
tough,
you
think
you're
the
best
Io
sulla
tua
credenza
alzo
solo
medi
I
just
raise
my
middle
finger
to
your
beliefs
Perché
è
da
quelle
medie
che
non
siamo
mai
seri
Because
since
middle
school
we've
never
been
serious
Ed
è
per
questo
che
ci
sentiamo
ancora
veri
And
that's
why
we
still
feel
real
Prendi
per
il
culo
e
che
cada
tu
ci
speri
You
make
fun
of
me,
you
hope
I
fall
Ma
sto
volo
non
lo
preso
e
i
miei
non
sono
ancora
fieri
But
I
haven't
taken
that
flight
yet,
and
my
parents
aren't
proud
yet
Risolverò
qualcosa,
anche
se
non
ci
credi
I'll
fix
something,
even
if
you
don't
believe
it
Tanto
manco
mi
vedi
You
don't
even
see
me
anyway
Non
mi
interessa
e
onestamente
me
ne
fotto
I
don't
care
and
honestly
I
don't
give
a
fuck
Da
quando
son
bambino
che
nella
vita
mia
corro
I've
been
running
my
whole
life
since
I
was
a
kid
Talmente
tanto
che
oramai
ho
il
fiato
corto
So
much
that
now
I'm
short
of
breath
E
se
i
pensieri
sono
navi
la
mia
mente
è
un
porto
And
if
thoughts
are
ships,
my
mind
is
a
harbor
Da
Nessun
Ambiente,
fra
From
No
Environment,
bro
C'è
lo
scritto
proprio
qua,
nel
It's
written
right
here,
in
my
Fiero
meticcio
originale,
mai
purosangue
Proud
original
mutt,
never
purebred
Siamo
nati
senza
niente
e
da
nessuna
parte
We
were
born
with
nothing
and
from
nowhere
La
mia
famiglia
è
up,
nel
My
family
is
up,
in
my
Li
porto
tutti
qua
nel
I
carry
them
all
here
in
my
Frate
in
strada
non
ti
becco
Bro
I
don't
see
you
on
the
streets
Non
veniamo
dalla
strada,
perché
abbiamo
un
tetto
We
don't
come
from
the
streets,
because
we
have
a
roof
Questi
parlano
e
io
faccio
da
solo
These
guys
talk
and
I
do
it
myself
La
famiglia
non
si
conta
è
come
una
parte
del
corpo
Family
is
not
counted,
it's
like
a
part
of
the
body
Nel
DNA,
nel
DNA
In
the
DNA,
in
the
DNA
Pompato
dal
sangue
nel
cuore
della
città
Pumped
by
the
blood
in
the
heart
of
the
city
Da
Nessun
Ambiente,
fra
From
No
Environment,
bro
C'è
lo
scritto
proprio
qua,
nel
It's
written
right
here,
in
my
Fiero
meticcio
originale,
mai
purosangue
Proud
original
mutt,
never
purebred
Siamo
nati
senza
niente
e
da
nessuna
parte
We
were
born
with
nothing
and
from
nowhere
Vivo
la
vita
da
Slime,
sono
offline
I
live
life
like
Slime,
I'm
offline
Fotto
pute
conosciute
online
I
fuck
bitches
I
met
online
Sono
aspro
come
lime
I'm
sour
like
lime
Troppa
acqua,
su
di
me
negro
Too
much
water,
on
me
nigga
Lei
si
spacca
She
breaks
down
Quando
la
scopo,
negro
When
I
fuck
her,
nigga
Si
le
do
una
pacca
If
I
give
her
a
slap
AhAhAh,
sto
facendo
solo
trap
AhAhAh,
I'm
just
doing
trap
Se
tengo
racks
If
I
have
racks
Non
sono
in
bank
I'm
not
in
bank
Rido,
rido
I
laugh,
I
laugh
Sono
un
signorino
I'm
a
gentleman
Autografo
un
contratto
I
autograph
a
contract
E
mentre
firmo
tengo
alzato
il
dito
And
while
I
sign
I
keep
my
finger
up
Tengo
alzato
il
dito,
sto
facendo
swag
I
keep
my
finger
up,
I'm
doing
swag
Non
puoi
capire
la
vera
sauce,
negro
You
can't
understand
the
real
sauce,
nigga
Sei
soltanto
una
bitchass
You're
just
a
bitchass
Son
cresciuto
per
la
street
I
grew
up
for
the
street
Affanculo
questa
bitch
Fuck
this
bitch
Sto
fumando
solo
weed
I'm
only
smoking
weed
THC
dentro
il
sangue
THC
in
my
blood
Blood,
sopra
di
me
sta
puttana
Blood,
this
bitch
is
on
top
of
me
Vuole
il
cazzo
She
wants
the
dick
Lascio
il
mic,
si
ok
I
drop
the
mic,
yeah
ok
DNA
THC,
non
fotto
pills
DNA
THC,
I
don't
fuck
with
pills
Parlo
bene
sopra
il
beat,
in
Irl
I
speak
well
on
the
beat,
in
Irl
Mamma
spero
sia
fiera
Mom
I
hope
you're
proud
Cerco
di
non
darle
alcune
problema
I
try
not
to
give
her
some
problems
Se
non
le
piaci
per
me
If
she
doesn't
like
you
to
me
Rimani
una
scema
You
remain
a
fool
Nel
DNA
come
Kendrick
In
DNA
like
Kendrick
Morirò
con
l'oro
tra
i
denti
I'll
die
with
gold
in
my
teeth
Penso
che
voglio
sprecare
troppe
estati
adesso
I
think
I
want
to
waste
too
many
summers
now
Sprecate
troppe
sbronze
dentro
quel
cazzo
di
cesso
Wasted
too
many
drunks
in
that
fucking
toilet
24H
negro,
son
già
nato
depresso
24H
nigga,
I
was
already
born
depressed
Da
Nessun
Ambiente,
fra
From
No
Environment,
bro
C'è
lo
scritto
proprio
qua,
nel
It's
written
right
here,
in
my
Fiero
meticcio
originale,
mai
purosangue
Proud
original
mutt,
never
purebred
Siamo
nati
senza
niente
e
da
nessuna
parte
We
were
born
with
nothing
and
from
nowhere
La
mia
famiglia
è
up,
nel
My
family
is
up,
in
my
Li
porto
tutti
qua
nel
I
carry
them
all
here
in
my
Frate
in
strada
non
ti
becco
Bro
I
don't
see
you
on
the
streets
Non
veniamo
dalla
strada,
perché
abbiamo
un
tetto
We
don't
come
from
the
streets,
because
we
have
a
roof
Questi
parlano
e
io
faccio
da
solo
These
guys
talk
and
I
do
it
myself
La
famiglia
non
si
conta
è
come
una
parte
del
corpo
Family
is
not
counted,
it's
like
a
part
of
the
body
Nel
DNA,
nel
DNA
In
the
DNA,
in
the
DNA
Pompato
dal
sangue
nel
cuore
della
città
Pumped
by
the
blood
in
the
heart
of
the
city
Da
Nessun
Ambiente,
fra
From
No
Environment,
bro
C'è
lo
scritto
proprio
qua,
nel
It's
written
right
here,
in
my
Fiero
meticcio
originale,
mai
purosangue
Proud
original
mutt,
never
purebred
Siamo
nati
senza
niente
e
da
nessuna
parte
We
were
born
with
nothing
and
from
nowhere
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Riccardo Campisi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.