manzanita - Esto Es Amor - Remasterizado - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Esto Es Amor - Remasterizado - manzanitaÜbersetzung ins Russische




Esto Es Amor - Remasterizado
Это Любовь - Remastered
Cuando se siente sin saber porque
Когда чувствуешь, не зная почему,
Que el alma se entristece y el aliento para
Что душа грустит и дыхание замирает,
Cuando te miro a tus ojos azules casi cristalinos
Когда смотрю в твои глаза, почти хрустально-синие,
Tu llanto me llama
Твой плач зовёт меня.
Cuando responde el labio suspirando
Когда в ответ губы, вздыхая,
Al labio que suspira y se unen las almas
К губам, что вздыхают, и души сливаются,
Yo me pregunto si es una ilusión
Я спрашиваю себя: это иллюзия?
O será el amor que a mi puerta llama
Или любовь стучится в мою дверь?
Cuando al contacto de dos dedos tímidos
Когда при касании двух робких пальцев,
Se nota que saltan como chispa en llamas
Замечаешь, как вспыхивают, как искры в пламени,
Cuando el deseo de besar sus labios
Когда желание поцеловать твои губы
Pasa por mis venas y me abraza el alma
Бежит по венам и обнимает душу,
Cuando presientes que te están mirando
Когда чувствуешь, что на тебя смотрят,
Sin que al parecer levantes tu mirada
Хотя, кажется, не поднимаешь взгляд,
Yo me pregunto si es una ilusión
Я спрашиваю себя: это иллюзия?
O será el amor que a mi puerta llama
Или любовь стучится в мою дверь?
Yo me pregunto si es una ilusión
Я спрашиваю себя: это иллюзия?
O será el amor que a mi puerta llama
Или любовь стучится в мою дверь?
Cuando tan solo por oír su voz
Когда лишь чтобы услышать твой голос,
La llamas por teléfono y no dice nada
Звонишь по телефону, а в ответ - молчание,
Cuando quisieras detener el tiempo
Когда хотел бы остановить время,
En esas dos horas que con ella pasas
Те два часа, что провёл с тобой,
Cuando se dice casi sin pensarlo
Когда говоришь, почти не думая,
Que darías la vida por poder salvarla
Что отдал бы жизнь, чтобы спасти тебя,
Yo me pregunto si es una ilusión
Я спрашиваю себя: это иллюзия?
O será el amor que a mi puerta llama
Или любовь стучится в мою дверь?
Yo me pregunto si es una ilusión
Я спрашиваю себя: это иллюзия?
O será el amor que a mi puerta llama
Или любовь стучится в мою дверь?
Cuando al contacto de estos dedos tímidos
Когда при касании этих робких пальцев,
Se nota que saltan como chispa en llamas
Замечаешь, как вспыхивают, как искры в пламени,
Yo me pregunto si es una ilusión
Я спрашиваю себя: это иллюзия?
O será el amor que a mi puerta llama
Или любовь стучится в мою дверь?
Yo me pregunto si es una ilusión
Я спрашиваю себя: это иллюзия?
O será el amor que a mi puerta llama
Или любовь стучится в мою дверь?
Cuando se dice casi sin pensarlo
Когда говоришь, почти не думая,
Que darías la vida por poder salvarla
Что отдал бы жизнь, чтобы спасти тебя,
Yo me pregunto si es una ilusión
Я спрашиваю себя: это иллюзия?
O será el amor que a mi puerta llama
Или любовь стучится в мою дверь?
Yo me pregunto si es una ilusión
Я спрашиваю себя: это иллюзия?
O será el amor que a mi puerta llama
Или любовь стучится в мою дверь?
Yo me pregunto si es una ilusión
Я спрашиваю себя: это иллюзия?
O será el amor que a mi puerta llama
Или любовь стучится в мою дверь?
Yo me pregunto si es una ilusión
Я спрашиваю себя: это иллюзия?
O será el amor que a mi puerta llama
Или любовь стучится в мою дверь?





Autoren: Jose Manuel Ortega Heredia


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.