Fena
gacı,
derin
acı,
bana
bi'
bakışı
yakar
tacı
Terribly
bitter,
deep
pain,
your
glance
burns
like
a
crown
to
me
Telaş
içi,
fenna
dışı,
düşerim
peşine
sanki
avcı
Restless
inside,
ephemeral
outside,
I
fall
for
you
like
a
hunter
for
his
prey
Gözlerinde
gece
yarısı
– yansıtır
aynası
sancı
Midnight
in
your
eyes
– reflects
the
mirror
of
my
sorrow
Sevdâ
tamah,
fakat
günah...
Sen,
sen
ne
fena
gacı...
Love's
greed,
but
a
sin...
You,
you
are
terribly
bitter...
Fena
gacı,
derin
acı,
bana
bi'
bakışı
yakar
tacı
Terribly
bitter,
deep
pain,
your
glance
burns
like
a
crown
to
me
Telaş
içi,
fenna
dışı,
düşerim
peşine
sanki
avcı
Restless
inside,
ephemeral
outside,
I
fall
for
you
like
a
hunter
for
his
prey
Gözlerinde
gece
yarısı
– yansıtır
aynası
sancı
Midnight
in
your
eyes
– reflects
the
mirror
of
my
sorrow
Sevdâ
tamah,
fakat
günah...
Sen,
sen
ne
fena
gacı...
Love's
greed,
but
a
sin...
You,
you
are
terribly
bitter...
Yak
laflarım
kül
et
aklımı,
söndürmem
içimdeki
yangını
Let
my
words
turn
to
ashes,
consume
my
mind,
I
won't
extinguish
the
fire
within
me
İki
anlamlı
cümlelerin,
gizler
hem
gül
hem
çarpıntı
Your
ambiguous
sentences,
hide
both
a
smile
and
a
heartbeat
Kendini
anlattın
susarak,
ben
seni
dinledim
yankıyla
You
revealed
yourself
by
being
silent,
I
listened
to
you
with
an
echo
Göz
göze
geldik
bir
anda,
sanki
camda
çakıldı
camcıyla
Our
eyes
met
for
a
moment,
as
if
a
glassmaker's
tool
struck
the
glass
Dilimde
hece-hece
sen
varsın,
Every
syllable
on
my
tongue
is
you,
Bir
varmış
bir
yokmuşum
varsın
I
am
a
once-was,
a
never-was,
because
of
you
Ben
sana
"yâr"
dedikçe
daralsın
As
I
call
you
"my
love,"
let
my
heart
constrict
Kalbimde
dar,
ama
sevgim
arasın
Narrow
in
my
heart,
but
let
my
love
search
within
it
Fena,
fenâ
kelâmın
fena
Terrible,
awful
words
are
terrible
Hem
bela
hem
merhem
ara
Seek
both
a
curse
and
a
balm
Gider
ama
giderken
yara
It
goes
away,
but
leaves
a
wound
as
it
departs
Bırakır,
adı
"fena
gacı"
ya
da
It
leaves,
its
name
is
"terribly
bitter,"
or
so
it
seems
Bir
ters,
bir
düz
– dokundu
ruhuma
A
twist,
a
turn
– touched
my
soul
Hem
vuslat
hem
firkat
sundu
bu
cuma
Both
union
and
separation
were
offered
this
Friday
Sözcüklerim
"sus"
dedi
susmadı
dudağım
My
words
said
"silence,"
but
my
lips
didn't
obey
Senle
düştüğüm
notlar
tutsak
değil,
tutsağım
The
notes
I
fell
into
with
you
are
not
prisoners,
I
am
their
captive
Gecelerin
lisanı
sende,
The
language
of
the
nights
is
in
you,
Bir
sözün
paramparça
bende
A
word
of
yours
shatters
within
me
Korku
cesaretle
dengede
Fear
is
balanced
with
courage
"Git
mi,
kal
mı?"
– kalp,
çarp
çarpa
sende!
"To
go
or
to
stay?"
– my
heart
beats
wildly
for
you!
Fena
gacı,
derin
acı,
bana
bi'
bakışı
yakar
tacı
Terribly
bitter,
deep
pain,
your
glance
burns
like
a
crown
to
me
Telaş
içi,
fenna
dışı,
düşerim
peşine
sanki
avcı
Restless
inside,
ephemeral
outside,
I
fall
for
you
like
a
hunter
for
his
prey
Gözlerinde
gece
yarısı
– yansıtır
aynası
sancı
Midnight
in
your
eyes
– reflects
the
mirror
of
my
sorrow
Sevdâ
tamah,
fakat
günah...
Sen,
sen
ne
fena
gacı...
Love's
greed,
but
a
sin...
You,
you
are
terribly
bitter...
Fena
gacı,
derin
acı,
bana
bi'
bakışı
yakar
tacı
Terribly
bitter,
deep
pain,
your
glance
burns
like
a
crown
to
me
Telaş
içi,
fenna
dışı,
düşerim
peşine
sanki
avcı
Restless
inside,
ephemeral
outside,
I
fall
for
you
like
a
hunter
for
his
prey
Gözlerinde
gece
yarısı
– yansıtır
aynası
sancı
Midnight
in
your
eyes
– reflects
the
mirror
of
my
sorrow
Sevdâ
tamah,
fakat
günah...
Sen,
sen
ne
fena
gacı...
Love's
greed,
but
a
sin...
You,
you
are
terribly
bitter...
Bewerten Sie die Übersetzung
1 Kolye
2 Gacı
3 Garip
4 Vur
5 Arı
6 Kendimleyim
7 Demedim Mi
8 YoL
9 Keşke
10 Kuşum
11 BaVuL
12 Yengem Sorar
13 ÇiKo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.