Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bullet to Binary, Part Two
Пуля в двоичный код, часть вторая
And,
dying,
we
reply
И,
умирая,
мы
отвечаем,
Lowering
our
basket
down
into
the
open
bed
Опуская
нашу
корзину
в
открытый
кузов
Of
the
fruit
truck
passing
by
Проезжающего
мимо
грузовика
с
фруктами,
As
we
smile
at
each
other,
Пока
мы
улыбаемся
друг
другу,
Me
and
my
Cantaloupe
Friend
Я
и
мой
друг
Дыня,
Cast
our
cares
as
a
couple
of
Pears
Отбрасываем
наши
заботы,
словно
пару
Груш,
Set
a
Blueberry
garland
on
Apple′s
head
Надеваем
черничный
венок
на
голову
Яблока,
Who
threw
our
half-baked
fears
Которое
отбросило
наши
полусырые
страхи,
Like
a
wooden
shoe
in
the
windmill
gears
Словно
деревянный
башмак
в
шестерни
ветряной
мельницы.
The
turning
stopped
- we
clearly
saw:
Вращение
остановилось
- мы
ясно
увидели:
The
flaw
is
in
that
which
finds
the
flaw!
Недостаток
в
том,
что
находит
недостаток!
While
Strawberry
says
to
Tangerine:
Пока
Клубника
говорит
Мандарину:
My
face
is
red
Мое
лицо
красное,
But
our
hats
are
green
Но
наши
шляпы
зеленые.
Yours,
the
orchard,
Твой
— фруктовый
сад,
Mine
the
curling
vine...
Мой
— вьющаяся
лоза...
There
is
One
Sun
for
us
all
Есть
Одно
Солнце
для
всех
нас.
Ya
subhannallah
Йа
субханАллах
Hayyul
Qayyum
Хайюль-Кайюм
Subhannallahi
Amma
Yassifun
СубханАллахи
'амма
йасифун
Sallalah
wallah
Muhammad
(Sal.)
Саллаллаху
'аля
Мухаммад
(Сал.)
Ya
Rabbi
sali
alaihi
wa
salim
Йа
Рабби
салли
'алайхи
ва
саллим
Lettuce
grows
in
neatly
sectioned
Салат
растет
на
аккуратно
разделенных
Beds
and
rows
Грядках
и
рядах,
But
one
days
asked
the
Gardener
Но
однажды
попросил
Садовника
To
be
moved
to
where
the
Eggplant
grows
Переместить
его
туда,
где
растет
Баклажан.
The
reason
being,
I
must
confess,
Причина
в
том,
должен
признаться,
I
adore
her
shiny,
purple
dress!
Я
обожаю
ее
блестящее
фиолетовое
платье!
As
Eggplant
listened
in,
Пока
Баклажан
слушала,
She
wasn't
offended
Она
не
обиделась,
She
wasn′t
impressed
Она
не
была
впечатлена,
While
Potato
called
from
underground:
Пока
Картофель
кричал
из-под
земли:
You've
got
it
all
turned
upside-down...
Ты
все
перевернул
с
ног
на
голову...
Does
the
Rain
that's
sent
each
spring
anew
Разве
Дождь,
что
посылается
каждую
весну,
To
fall
on
her
not
fall
on
you?
Чтобы
падать
на
нее,
не
падает
на
тебя?
You
project
on
her
your
inward
scenes,
Ты
проецируешь
на
нее
свои
внутренние
картины,
She′s
a
blank,
external
movie
screen
Она
— пустой,
внешний
экран
кино.
While
the
One
who
looks
out
from
your
eyes
В
то
время
как
Тот,
кто
смотрит
из
твоих
глаз,
Looks
through
hers
and
looks
through
mine
Смотрит
через
ее
и
смотрит
через
мои.
We
all
well
know
Мы
все
хорошо
знаем,
We′re
gonna
reap
what
we
sow
Что
пожнем
то,
что
посеем.
So
may
I
old-fashionably
suggest
Поэтому
позвольте
мне
по
старинке
предложить:
The
Unmarried
not
undress?
Неженатым
не
раздеваться?
We
all
well
know
Мы
все
хорошо
знаем,
We're
gonna
reap
what
we
sow
Что
пожнем
то,
что
посеем.
We
all
well
know
what
kind
of
crops
are
gonna
grow
Мы
все
хорошо
знаем,
какой
урожай
вырастет
From
each
time
you
disrespect
your
parents
Из
каждого
раза,
когда
ты
не
уважаешь
своих
родителей.
Oh,
you′d
better
hope
we
don't
hear
it!
О,
лучше
бы
нам
этого
не
слышать!
We
who
know:
you′re
gonna
reap
what
you
sow
Мы,
кто
знает:
ты
пожнешь
то,
что
посеешь.
We
all
well
know,
Мы
все
хорошо
знаем,
We're
gonna
reap
what
we
sow
Что
пожнем
то,
что
посеем.
But
Grace,
we
all
know,
Но
Благодать,
мы
все
знаем,
Can
take
the
place
of
all
we
owe
Может
занять
место
всего,
что
мы
должны.
So
why
not
let′s
Forgive
Так
почему
бы
нам
не
простить
E
v
e
r
y
t
h
i
n
g
В
с
е
г
д
а
A
l
l
t
h
e
t
i
m
e?
В
с
е
в
р
е
м
я?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.